"قدمته في" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted on
        
    • submitted in
        
    • my
        
    • sponsored by
        
    • in its
        
    • provided in
        
    • made in
        
    • made at
        
    • presented at
        
    • made on
        
    • presented on
        
    • Statistical Commission at
        
    Luxembourg wishes to add the following information to the matrix summarizing the report it has submitted on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004): UN تقترح لكسمبرغ أن يضاف إلى الجدول المتصل بالتقرير الذي قدمته في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 ما يلي:
    in its extension request submitted on 3 August 2010, Zimbabwe reported 9 areas in which anti-personnel mines are suspected to be emplaced. UN وأبلغت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في 3 آب/ أغسطس 2010 بوجود 9 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    in its Article 7 report submitted in 2007, Ukraine reported that a stockpile of 6,304,907 anti-personnel mines remained. UN وأبلغت أوكرانيا، في التقرير الذي قدمته في عام 2007 بموجب المادة 7، عن بقاء مخزون مكون من 907 304 6 ألغام مضادة للأفراد.
    in its Article 7 report submitted in 2004, Afghanistan indicated that it currently retained 370 inert mines. UN وبينت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ﺑ 370 لغماً باطلاً.
    Before I conclude, I should like to thank all the delegations for the valuable support they have given me in discharging my mandate. UN وقبل اختتام كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود على الدعم القيﱢم الذي قدمته في تنفيذ ولايتي.
    13. At the 28th meeting, on 30 November, the representative of Cuba introduced draft resolution A/C.4/49/L.23, which was finally sponsored by Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, Cuba, Egypt, Indonesia, Lebanon, Malaysia, the Sudan, the Syrian Arab Republic, Tunisia, the United Arab Emirates and Yemen. UN ١٣ - في الجلسة ٢٨ المعقودة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل كوبا مشروع القرار A/C.4/49/L.23، الذي قدمته في النهاية اﻹمارات العربية المتحدة واندونيسيا والبحرين وبروني دار السلام وبنغلاديش وتونس والجمهورية العربية السورية والسودان وكوبا ولبنان وماليزيا ومصر واليمن.
    Such mechanism bears a resemblance to the Brazilian proposal on a global human rights report, which was submitted on various occasions to the former Commission on Human Rights. UN وتشبه هذه الآلية الاقتراح البرازيلي المتعلق بتقرير عالمي لحقوق الإنسان كانت قد قدمته في مناسبات مختلفة إلى لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    20/ Negotiations update submitted on 2 November 1993 by the Permanent Mission of South Africa to the United Nations. UN )٠٢( نص مستكمل بشأن المفاوضات قدمته في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ البعثة الدائمة لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة.
    Council members took note of the amendment made by the delegations of the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Spain to the draft resolution they had submitted on 24 February. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتعديل الذي أدخلته وفود الولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وإسبانيا، على مشروع القرار الذي قدمته في 24 شباط/فبراير.
    Its report, submitted on 23 April, dealt with the two main issues under its terms of reference: the trials and the programme of transition to a civilian and democratic rule. UN وتناول تقريرها، الذي قدمته في ٢٣ نيسان/أبريل، المسألتين الرئيسيتين الداخلتين في صلاحيتها: المحاكمات وبرنامج الانتقال إلى الحكم المدني الديمقراطي.
    in its initial transparency report submitted on 29 April 2002, Chad reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وقد أبلغت تشاد، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 29 نيسان/أبريل 2002، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها والتي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    in its Article 7 report submitted in 2004, Afghanistan indicated that it currently retains 370 inert mines. UN وبيَّنت في التقرير الذي قدمته في عام 2004 بموجب المادة 7 أنها تحتفظ حالياً ب370 لغماً باطلاً. صفر
    It remained committed to meeting its financial obligation to the Organization, however, and was continuing to honour the payment schedule that it submitted in 2001. UN بيد أنها ستظل حريصة على الوفاء بالتزامها المالي تجاه المنظمة، وتواصل الالتزام بجدول التسديد الذي قدمته في عام 2001.
    It remained committed to meeting its financial obligation to the Organization, however, and was continuing to honour the payment schedule that it submitted in 2001. UN بيد أنها ستظل حريصة على الوفاء بالتزامها المالي تجاه المنظمة، وتواصل الالتزام بجدول التسديد الذي قدمته في عام 2001.
    In these respects, the situation remains fundamentally unchanged from my last report. UN ومن هذه النواحي تظل الحالة دون تغيير أساسي عما قدمته في تقريري اﻷخير.
    At the 27th meeting, on 8 December, the representative of Cuba introduced draft resolution A/C.4/48/L.33, which was finally sponsored by Bahrain, Bangladesh, Brunei Darussalam, the Comoros, Cuba, Egypt, India, Indonesia, Jordan, Malaysia, Mauritania, Qatar, Saudi Arabia, the Sudan, Tunisia, the United Arab Emirates and Yemen. UN ١٠ - في الجلسة ٢٧ المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض ممثل كوبا مشروع القرار A/C.4/48/L.33 الذي قدمته في النهاية اﻷردن، اﻹمارات العربية المتحدة، اندونيسيا، البحرين، بروني دار السلام، بنغلاديش، تونس، جزر القمر، السودان، قطر، كوبا، ماليزيا، مصر، المملكة العربية السعودية، موريتانيا، الهند، اليمن.
    We also wish to thank UNICEF for the support it has provided in the preparations for this meeting. UN كما نود أن نشكر منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الدعم الذي قدمته في التحضير لهذا الاجتماع.
    Portugal welcomed the commitments made in that regard by the five nuclear-weapon States. UN وترحب البرتغال بالالتزام الذي قدمته في هذا الصدد البلدان الخمسة الحائزة للأسلحة النووية.
    Latvia reiterates the offer it made at the Earth Summit in Rio de Janeiro to host an international conference in its resort city of Jurmala to examine possibilities for redirecting resources from armaments towards rehabilitating the environment. UN وتكرر لاتفيا عرضها الذي قدمته في قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو لاستضافة مؤتمر دولي في مدينة جورمالا السياحية لدراسة امكانيات إعادة توجيه الموارد المحررة من عملية التسلح إلى إصلاح البيئة.
    This report, which I presented at the informal plenary on 23 March, is now available and contained in document CD/1820, which is available at the side of the room. UN وهذا التقرير الذي قدمته في الجلسة العامة غير الرسمية المعقودة يوم 23 آذار/مارس، مُتاح الآن، ويرد في الوثيقة CD/1820 المُتاحة بالقرب من الغرفة.
    The Committee expressed its gratitude to the Government of Mexico for the contribution of $5,000 made on 8 November 2012. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة المكسيك لتبرعها بمبلغ 000 5 دولار قدمته في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The Commission reported on a proposal it had presented on 30 October 2002 for a Regulation to avoid trade diversion into the European Union of certain key medicines. UN كما أشارت اللجنة إلى اقتراح قدمته في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لوضع لائحة لتلافي تحويل تجارة بعض الأدوية الأساسية إلى الاتحاد الأوروبي.
    In accordance with the request of the Statistical Commission at its thirty-fourth session,** the Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Intersecretariat Working Group on National Accounts. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية، وفقا للطلب الذي قدمته في دورتها الرابعة والثلاثين**، تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus