"قدمت إلى الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted to the General Assembly
        
    • presented to the General Assembly
        
    • I reported to the General Assembly
        
    • to the General Assembly and
        
    • were made to the General Assembly
        
    • was provided to the General Assembly
        
    • had reported to the General Assembly
        
    • were provided to the General Assembly
        
    2. The present report should be read in conjunction with other reports submitted to the General Assembly on sustainable development. UN 2 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقارير أخرى قدمت إلى الجمعية العامة بشأن التنمية المستدامة.
    That is why I have submitted to the General Assembly my proposal for a new partnership facility to achieve greater accountability, coherence, efficiency and scale, and a more supportive enabling environment for United Nations partnership activity. UN ولهذا السبب قدمت إلى الجمعية العامة اقتراحي بشأن مرفق جديد للشراكة من أجل زيادة المساءلة والاتساق والكفاءة وتوسيع النطاق، وإيجاد بيئة تمكينية أكثر دعما لأنشطة الشراكة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    In recognition of that fact, his Government had submitted to the General Assembly an initiative calling for a new global human order based on equity and social justice. UN وحكومة بلده، إذ تدرك هذه الحقيقة، قدمت إلى الجمعية العامة مبادرة تدعو إلى نظام إنساني عالمي جديد يرتكز على الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    The Rajiv Gandhi action plan, presented to the General Assembly in 1998, remains by far the most comprehensive initiative on nuclear disarmament. UN إن خطة راجيف غاندي التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام 1988، تبقى أشمل مبادرة حول نزع السلاح النووي.
    On 24 August 1998, I reported to the General Assembly (A/53/288) on progress in the implementation of the agreements and recommended no further modifications in the structure and staffing of MINUGUA than those adopted already under resolution 52/175 of 18 December 1997. UN وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨، قدمت إلى الجمعية العامة تقريرا (A/52/288) عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات، ولم أوص بإدخال أي تغييرات إضافية على هيكل البعثة وموظفيها عدا تلك التغييرات التي سبق اعتمادها بموجب القرار ٥٢/١٧٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    That recommendation had been submitted to the General Assembly for its approval, in the hope that the Committee on the Rights of the Child would be able to begin applying that new method of work by the end of 2004. UN وأردف قائلاً إن هذه التوصية كانت قد قدمت إلى الجمعية العامة لاعتمادها على أمل أن تستطيع اللجنة البت في استخدام أسلوب جديد للعمل حتى نهاية سنة 2004.
    Consequently, budgets submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session were delayed and were later approved by the Assembly at its fifty-sixth regular session. UN ولذلك فإن الميزانيات التي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين أجلت ثم وافقت عليها الجمعية فيما بعد في دورتها العادية السادسة والخمسين.
    Cuba attaches great importance to the item on assistance in mine clearance, and in this respect has supported the adoption of the resolutions that have been submitted to the General Assembly on this question since 1993. UN تعلق كوبا أهمية كبيرة على البند المتعلق بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، وفي هذا الصدد فإنها أيدت اتخاذ القرارات التي قدمت إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة منذ ١٩٩٣.
    An expert study on the potential uses of military-related resources for protection of the environment was submitted to the General Assembly in 1991. UN وقد قدمت إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩١ دراسة فنية عن الاستخدامات المحتملة للموارد المرتبطة باﻷغراض العسكرية في حماية البيئة.
    As stated in both " An Agenda for Peace " and " An Agenda for Development " , submitted to the General Assembly in 1992 and 1994 respectively, the Secretary-General highlighted the inter-linkage between peace and development since these are mutually reinforcing. UN وكما ذكر في " خطة للسلام " التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٢ وفي " خطة للتنمية " التي قدمت إليها في عام ١٩٩٤، يؤكد اﻷمين العام الصلة الوثيقة بين السلام والتنمية نظرا ﻷنهما متعاضدان.
    Negotiations reached an advanced stage in the latter part of 2005, and a number of draft resolutions were submitted to the General Assembly on the reform of the Security Council and, in particular, with regard to increasing the number of permanent and non-permanent members of the Security Council. UN ولقد وصلت المشاورات إلى ذروتها في النصف الثاني من عام 2005. وشهدنا مشاريع قرارات قدمت إلى الجمعية العامة تتناول مسائل إصلاح المجلس، وبشكل خاص زيادة العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    128. The proposed draft elements prepared by the Secretary-General constitute a first step towards the preparation of the statutes of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal, and they are submitted to the General Assembly for its review and endorsement. UN 128 - ويشكل مشروع العناصر المقترحة الذي أعده الأمين العام خطوة أولى نحو إعداد النظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، وقد قدمت إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    6. The text that follows in the annex indicates each existing regulation, provides comments where relevant and identifies the changes submitted to the General Assembly for its consideration. UN ٦ - ويبين النص الوارد في المرفق التالي اﻷنظمة القائمة كل على حدة ويورد تعليقات عليها عند الضرورة، ثم يحدد التغييرات التي قدمت إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    41. The CHAIRMAN invited the Committee to consider reports which had been submitted to the General Assembly at its forty-ninth session concerning management in the United Nations. UN ٤١ - الرئيس: دعا اللجنة للنظر في التقارير التي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتعلق باﻹدارة في اﻷمم المتحدة.
    The proposed programme budget for the biennium 1998-1999 had been submitted to the General Assembly at a time when the Organization was in severe financial difficulties as a result of the non-payment of arrears by countries which were well able to afford to pay them. UN فالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قدمت إلى الجمعية العامة في وقت تعاني فيه المنظمة من صعوبات مالية حادة نتيجة لعدم دفع المتأخرات من قبل بلدان لديها قدرة على الدفع.
    105. My proposal for the disposition of UNTAET assets has been submitted to the General Assembly for its consideration at the second part of its resumed fifty-sixth session. UN 105 - وقد قدمت إلى الجمعية العامة اقتراحي بشأن كيفية التصرف في أصول الإدارة الانتقالية، كي تنظر فيه الجمعية في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة.
    As you will recall, in 1988, Colombia submitted to the General Assembly at its forty-third session resolution 43/751, the first to be adopted by the United Nations on the issue of the illicit traffic in arms. UN ولعلكم تذكرون أن كولومبيا قد قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 1988 القرار 43/751، وهو أول قرار تعتمده الأمم المتحدة بشأن قضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    3. In the statement made by the representative from the Office of Human Resources Management of the United Nations Secretariat, reference was made to the Strategic Plan of Action for Improving the Status of Women in the Secretariat 1995-2000, which had been presented to the General Assembly at its forty-ninth session and endorsed by the Assembly in its resolution 49/222. UN ٣ - وفي البيان الذي أدلت به ممثلة من مكتب تنظيم الموارد البشرية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أشير إلى خطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، ١٩٩٥-٢٠٠٠، التــي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢.
    On 31 October 1997, I reported to the General Assembly (A/52/554) on progress in the implementation of the agreements and recommended that minor adjustments be made to the structure and staffing of MINUGUA to enable the Mission to function more efficiently. UN وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قدمت إلى الجمعية العامة تقريرا )A/52/554( عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات وأوصيت بإدخال تعديلات طفيفة على هيكل وموظفي البعثة لتمكينها من أداء مهمتها على نحو أكثر كفاءة.
    Briefings were provided to the General Assembly and other bodies on peacekeeping issues. UN إحاطة قدمت إلى الجمعية العامة والهيئات الأخرى بشأن مسائل حفظ السلام.
    Let us also consider -- since we are on the subject of encroachment -- the governance and the flexibility proposals that were made to the General Assembly. UN فلننظر - ما دمنا بصدد موضوع التعدي - في مقترحات الإدارة والمرونة التي قدمت إلى الجمعية العامة.
    The Advisory Committee also drew attention to the role of intergovernmental bodies with respect to termination of activities.e Pursuant to the request of the Committee for Programme and Coordination, supplementary information on recurrent outputs not to be carried out in 2004-2005 was provided to the General Assembly. UN ووجهت اللجنة الاستشارية الانتباه أيضا إلى دور الهيئات الحكومية الدولية فيما يتعلق بإلغاء أنشطة(هـ). واستجابة لطلب لجنة البرنامج والتنسيق، قدمت إلى الجمعية العامة معلومات تكميلية عن النواتج المتكررة المزمع عدم تنفيذها في فترة السنتين 2004-2005.
    It was further recalled that in 2000, the Commission had reported to the General Assembly on the legal issues involved and had requested the Assembly to address the issue with the other legislative bodies of the common system. UN وأُشير أيضا إلى أن اللجنة قدمت إلى الجمعية العامة في عام 2000 تقريرا عن المسائل القانونية المتعلقة بهذا الموضوع وطلبت إليها مناقشة هذه المسألة مع الهيئات التشريعية الأخرى في النظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus