"قدمها العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by Iraq
        
    • submitted by Iraq
        
    • presented by Iraq
        
    • of Iraq's
        
    • made by Iraq
        
    • given by Iraq
        
    • supplied by Iraq
        
    • by the Government of Iraq
        
    The initial declarations provided by Iraq were totally inadequate and the IAEA's access to designated inspection sites was obstructed. UN واﻹعلانات التي قدمها العراق في البداية لم تكن وافية على اﻹطلاق كما أعيقت الوكالة عن الوصول إلى مواقع معينة للتفتيش.
    The initial declarations provided by Iraq were totally inadequate and the IAEA's access to designated inspection sites was obstructed. UN واﻹعلانات التي قدمها العراق في البداية لم تكن وافية على اﻹطلاق كما أعيقت الوكالة عن الوصول إلى مواقع معينة للتفتيش.
    Most of these personnel became known from documents and records provided by Iraq or found by the inspectors and from interviews with the Iraqis. UN وكُشفت أسماء معظم هؤلاء الموظفين من الوثائق والسجلات التي قدمها العراق أو التي عثر عليها المفتشون ومن المقابلات التي أجريت مع العراقيين.
    The Government of Kuwait also stressed that some of the files submitted by Iraq to be considered under phase two of the procedure had been dealt with by the Kuwaiti authorities on humanitarian grounds. UN كما أكدت حكومة الكويت أن السلطات الكويتية قامت لأسباب إنسانية بدراسة بعض الملفات التي قدمها العراق والتي كان من المفروض النظر فيها في إطار المرحلة الثانية من العملية.
    Additionally, none of the RPV-20s seen by UNMOVIC varied from the original diagrammatic models presented by Iraq. UN يُضاف إلى ذلك أن اللجنة لم تر أي طائرة من الطائرات الموجهة 20 تختلف عن النماذج الأصلية التي قدمها العراق.
    The backlog of semi-annual declarations provided by Iraq has been provisionally analysed by the Commission's experts. UN وقد قام خبراء، اللجنة بصورة مؤقتة، بتحليل الكشوف نصف السنوية المتأخرة التي قدمها العراق.
    Information available to the Commission from other sources does not correspond in important aspects to the information provided by Iraq. UN أما المعلومات المتوفرة للجنة من مصادر أخرى فلا تتوافق في جوانب مهمة والمعلومات التي قدمها العراق.
    On a number of occasions it was necessary to use lists provided by Iraq as the basis for recording the property being returned. UN وفي حالات عدة اقتضى اﻷمر استخدام قوائم قدمها العراق كأساس لتسجيل الممتلكات التي تجري إعادتها.
    The amendment puts the question of the information provided by Iraq this year in its real and exact context. UN والتعديل يضع مسألة المعلومات التي قدمها العراق هذا العام في سياقها الحقيقي والصحيح.
    The IAEA must also verify to its satisfaction recent information provided by Iraq on suppliers. UN كما يجب على الوكالة أيضا أن تتحقق، على النحو الذي يرضيها، من صحة المعلومات التي قدمها العراق مؤخرا بشأن الموردين.
    The IAEA equally must verify recent information provided by Iraq on suppliers to its satisfaction. UN ويجب بالمثل أن تقوم الوكالة بالتحقق من المعلومات التي قدمها العراق مؤخرا بشأن الموردين بصورة ترضيها.
    Special emphasis has been placed on verification of information provided by Iraq concerning foreign acquisition of proscribed missiles, their components and related production capabilities. UN وتم التأكيد بوجه خاص على التحقق من المعلومات التي قدمها العراق فيما يتعلق بحيازة جهات أجنبية قذائف محظورة ومكوناتها وما يتصل بذلك من قدرات إنتاجية.
    The Committee had therefore taken note of the request and decided to use the external debt information provided by Iraq for the preparation of future scales of assessments. UN وبالتالي، أحاطت اللجنة علما بالطلب وقررت ان تستخدم البيانات التي قدمها العراق عن الديون الخارجية في إعداد جداول الأنصبة المقررة المقبلة.
    Lastly, the Group endorsed the decision of the Committee on Contributions to use the external debt information provided by Iraq in its request for the reduction of its rate of assessment for the preparation of future scales of assessments. UN واختتم قائلا إن المجموعة تؤيد قرار لجنة الاشتراكات باستخدام المعلومات المتعلقة بالديون الخارجية التي قدمها العراق في طلبه لخفض معدل النصيب المقرر له عند إعداد جداول الأنصبة المقررة المقبلة.
    This included discussions of Iraq's reporting on facilities to be monitored, examination of declarations submitted by Iraq in January 1994 pursuant to the Plan and practical on-site investigation of relevant issues. UN وشمل هذا إجراء مناقشات بشأن إبلاغ العراق عن المرافق التي سيتم رصدها، ودراسة اﻹعلانات التي قدمها العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ طبقا للخطة وإجراء دراسة موقعية عملية للمسائل ذات الصلة.
    However, numbers submitted by Iraq for the unilateral destruction of chemical/biological-warfare R400 bombs are such that it appears that more munitions were destroyed than were produced. UN غير أن اﻷعداد التي قدمها العراق فيما يتصل بالتدمير من جانب واحد لقنابل الحرب الكيميائية/ البيولوجية من طراز R400 كبيرة بحيث يبدو معها أن ما دمﱢر من ذخائر يفوق ما أنتج.
    Finally, the arguments and evidence submitted by Iraq in its responses were considered by the Panel and, where applicable, were taken into account in the Panel’s quantification of the Claims. UN ٢٨- وأخيرا، استعرض فريق المفوضين الحجج واﻷدلة التي قدمها العراق في ردوده، كما أُخذت هذه الحجج واﻷدلة في الاعتبار، حيثما كانت منطبقة، في عملية تحديد مبالغ المطالبات التي قام بها الفريق.
    He said that the file on the pilot from Saudi Arabia was discussed, which, in his opinion, should be closed on the basis of documents presented by Iraq. UN وقال إن الملف المتعلق بالطيار السعودي قد نوقش وأنـه سيغلق في رأيه استنادا إلى الوثائق التي قدمها العراق.
    In addition, the Panel has considered information and views presented by Iraq and other Governments in response to the reports submitted to the Governing Council by the Executive Secretary in accordance with article 16 of the Rules. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى رداً على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Furthermore, in respect of Iraq's production and stocks of biological agents, the Commission had ignored the " first class " documents provided to the Commission by Iraq. UN وعلاوة على ذلك، أهملت اللجنة، عندما نظرت في إنتاج العراق للعوامل الكيميائية ومخزوناته منها، الوثائق التي من " الدرجة اﻷولى " التي قدمها العراق إلى اللجنة.
    I take note of the proposals made by Iraq and Kuwait referred to in paragraph 26 above. UN وإنني أحيط علما بالمقترحات التي قدمها العراق والكويت المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه.
    21. The picture created by this additional information is more internally consistent than previous accounts given by Iraq. UN ١٢ - والصورة التى تكونت من هذه المعلومات اﻹضافية أكثر اتساقا، داخليا، من اﻹيضاحات التى قدمها العراق فيما سبق.
    Account was subsequently taken of the information supplied by Iraq in its declaration of 7 December 2002 and other documents it provided prior to and after the resumption of inspections. UN وأخذت بعين الاعتبار المعلومات التي قدمها العراق بعد ذلك في إعلانه المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، والوثائق الأخرى التي قدمها قبل استئناف عمليات التفتيش وبعدها.
    A new plan of action submitted by the Government of Iraq up to the end of 2012 was adopted. UN واعتمدت في الاجتماع خطة عمل جديدة قدمها العراق تغطي الفترة الممتدة إلى نهاية العام الجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus