"قدمها ممثلو" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the representatives
        
    • submitted by representatives
        
    • the representatives of
        
    • of the representatives
        
    • from representatives
        
    • made by representatives
        
    • by representatives of the
        
    • provided by representatives
        
    • given by representatives of
        
    According to the information given by the representatives of the Bureau, in none of the cases examined by the Bureau was torture proven. UN وتفيد المعلومات التي قدمها ممثلو المكتب أن التعذيب ثابت وقوعه في حالة من الحالات التي فحصها المكتب.
    The Committee was not satisfied with additional oral explanations given by the representatives of the Secretary-General during hearings on the subject. UN ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بالتفسيرات الشفوية اﻹضافية التي قدمها ممثلو اﻷمين العام خلال جلسات النظر في هذا الموضوع.
    Country report task forces also considered material submitted by representatives of a number of national human rights institutions (NHRIs), as well as international and national human rights non-governmental organizations (NGOs). UN ونظرت فرق العمل أيضاً في وثائق قدمها ممثلو عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن منظمات غير حكومية دولية ووطنية معنية بحقوق الإنسان.
    Country report task forces also considered material submitted by representatives of a number of national human rights institutions (NHRIs), as well as international and national human rights non-governmental organizations (NGOs). UN ونظرت فرق العمل أيضاً في وثائق قدمها ممثلو عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن منظمات غير حكومية دولية ووطنية معنية بحقوق الإنسان.
    The mission also benefited from the valuable assistance of the representatives of the United Nations Office in Burundi (UNOB) who accompanied the mission for its duration in Burundi. UN واستفادت البعثة أيضا من مساعدة قيمة قدمها ممثلو مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، الذين رافقوا البعثة طوال زيارتها للبلد.
    46. As is customary, the Board heard presentations on issues pertaining to its agenda from representatives of non-governmental organizations. UN 46 - على النحو المعتاد، استمع المجلس إلى عروض عن المسائل المتصلة بجدول أعماله قدمها ممثلو بعض المنظمات غير الحكومية.
    4. At its 7th meeting, on 8 May, the Commission heard presentations by the representatives of Chile, Cameroon and Brazil. UN 4 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 8 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى عروض قدمها ممثلو شيلي والكاميرون والبرازيل.
    We also studied the statements made by the representatives of the Territories, by various officials, by petitioners and by non-governmental organizations. UN ودرسنا أيضا البيانات التي قدمها ممثلو الأقاليم ومختلف الموظفين ومقدمو الالتماسات والمنظمات غير الحكومية.
    The Council also takes note of the statements made by the representatives of the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan; UN ويحيط المجلس علماً أيضا بالبيانات التي قدمها ممثلو جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان؛
    Noting the information provided by the representatives of the Secretary-General on the use of international contractual personnel, UN وإذ تلاحظ أيضا المعلومات التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين؛
    Noting the information provided by the representatives of the Secretary-General on the use of international contractual personnel, UN وإذ تلاحظ المعلومات التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين؛
    The vast majority of recommendations made by the representatives of various United Nations human rights mechanisms that visited Colombia in 1987, 1988 and 1989 have not been implemented. UN ولم تنفذ الغالبية العظمى من التوصيات التي قدمها ممثلو اﻵليات المختلفة لحقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة التي قامت بزيارة كولومبيا في اﻷعوام ٧٨٩١ و٨٨٩١ و٩٨٩١.
    Country report task forces also considered material submitted by representatives of a number of national human rights institutions (NHRIs), as well as international and national human rights non-governmental organizations (NGOs). UN ونظرت فرق العمل أيضاً في وثائق قدمها ممثلو عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Country report task forces also considered material submitted by representatives of a number of national human rights institutions, as well as international and national human rights non-governmental organizations (NGOs). UN ونظرت أيضاً فرق العمل المعنية بالتقارير الوطنية في مواد قدمها ممثلو عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    To that end, country report task forces also considered material submitted by representatives of a number of international and national human rights nongovernmental organizations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظرت أيضاً الفرق الخاصة في وثائق قدمها ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    119. The Committee listened with interest to the oral reports and clarifications of the representatives of the three parts of the Kingdom. UN ١١٩ - أصغت اللجنة باهتمام الى التقارير واﻹيضاحات الشفوية التي قدمها ممثلو اﻷجزاء الثلاثة للمملكة.
    The draft is currently being prepared for the second reading, with contributions from representatives of the Verkhovna Rada, the Cabinet of Ministers, the National Bank, the Association of Ukrainian Banks and experts. UN ويجري في الوقت الحالي إعداد مشروع القانون للقراءة الثانية، بعد إضافة المساهمات التي قدمها ممثلو الجمعية التشريعية ومجلس الوزراء والمصرف الوطني ورابطة المصارف والخبراء في أوكرانيا.
    I would like also to associate myself with the remarks made by representatives of the landlocked and least developed countries. UN وأود أيضا أن أعبر عن تأييدي للملاحظات التي قدمها ممثلو البلدان غير الساحلية والبلدان الأقل نموا.
    14. The study visit to Germany in 2009 included briefings by representatives of the Federal Foreign Office and non-governmental organizations. UN 14 - وتضمنت الزيارة الدراسية لألمانيا في عام 2009 إحاطات قدمها ممثلو وزارة الخارجية الاتحادية والمنظمات غير الحكومية.
    According to information provided by representatives of civil society as contained in the stakeholders' summary report, this category of the population nevertheless remains vulnerable. UN وحسب المعلومات التي قدمها ممثلو المجتمع المدني والواردة في التقرير الموجز لإسهامات أصحاب المصلحة، فإن هذه الفئة من السكان لا تزال مع ذلك فئة ضعيفة.
    From the information contained in the budget report as well as from the information given by representatives of the High Commissioner, the Committee believes that the experience with the unified budget is encouraging. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة في تقرير الميزانية بالإضافة إلى المعلومات التي قدمها ممثلو المفوضة السامية، تعتقد اللجنة أن تجربة الميزانية الموحدة مشجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus