"قدم الدفاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the defence filed
        
    • the defence submitted
        
    • were filed by the Defence
        
    • the Defence presented
        
    According to the source, the defence filed a request for counsel to be present during the interrogation; this was denied. UN ووفقاً للمصدر، قدم الدفاع طلباً ليكون المحامي حاضراً أثناء الاستجواب، ورُفض الطلب.
    On 30 October 2012, the defence filed its brief in response to the Prosecutor's appeal, and on 5 November 2012 the Prosecutor filed his brief in reply. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدم الدفاع مذكرته القانونية ردا على طعن المدعي العام؛ وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قدم المدعي العام مذكرته ردا على ذلك.
    On 14 July 2011 the defence filed an appeal challenging the referral decision. UN وفي 14 تموز/يوليه 2011، قدم الدفاع استئنافاً يطعن في قرار الإحالة.
    On 12 August 2012, the defence submitted two applications. UN 33- وفي 12 آب/أغسطس 2012، قدم الدفاع طلبين.
    On 25 February 2010, however, the defence submitted a challenge to the admissibility of the case, which led to subsequent postponements of the date of commencement of the trial. UN ولكن في 25 شباط/فبراير 2010، قدم الدفاع طعنا في مقبولية القضية مما أسفر عن حالات تأجيل بعد ذلك لتاريخ بدء المحاكمة.
    In addition, a large number of motions were filed by the Defence. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الطلبات إلى المحكمة.
    Over 100 witnesses were presented and the prosecution have finally closed their case when the defence filed a motion for acquittal which was denied by the Trial Chamber on 26 October. UN ومثل أمام المحكمة أكثر من مائة شاهد وانتهى الإدعاء أخيراً من مرافعته عندما قدم الدفاع طلباً لالتماس البراءة رفضته المحكمة في 26 تشرين الأول أكتوبر.
    88. On 25 March 2003, the defence filed its pre-trial brief. UN 88 - وفي 25 آذار/مارس 2003 قدم الدفاع تقريره التمهيدي للمحاكمة.
    the defence filed a motion for acquittal pursuant to rule 98 bis on 9 October 2002, in which it argued that the accused should be acquitted of all charges. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدم الدفاع التماسا بتبرئة المتهم عملا بالقاعدة 92 مكررا ثانيا، دفع فيه بأنه ينبغي تبرئة المدعي من جميع التهم المنسوبة إليه.
    112. On 29 October 2001 the defence filed that new motion. UN 112- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدم الدفاع ذلك الطلب الجديد.
    21. When the trial resumed on 29 March 2004, the defence filed motions for the disqualification of all three judges for reasons of alleged bias. UN 21 - وعند استئناف المحاكمة يوم 29 آذار/مارس 2004، قدم الدفاع اقتراحات برد القضاة الثلاثة جميعا بدعوى انحياز مزعوم.
    91. On 28 November 2003 and 3 December 2003 the defence filed motions seeking the assistance of the Trial Chamber in obtaining access to material and information held by various governmental entities in Bosnia and Herzegovina. UN 91 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر و 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم الدفاع طلبا يلتمس فيها مساعدة من الدائرة الابتدائية للاطلاع على مواد ومعلومات توجد لدى عدة كيانات حكومية في البوسنة والهرسك.
    In February 2004, the defence filed a preliminary motion seeking dismissal of the contempt charge. UN وفي شباط/فبراير 2004، قدم الدفاع طلبا أوليا يلتمس فيه إسقاط الدعوى المتعلقة بتهمة انتهاك حرية المحكمة.
    On 24 April 2006, the defence filed a motion for disqualification of the Trial Chamber, which was subsequently denied by the Bureau and the Appeals Chamber. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2006، قدم الدفاع التماسا لتنحية قاض بالدائرة الابتدائية فرفض مكتب دائرة الاستئناف هذا الالتماس لاحقا.
    92. On 29 December 2003, the defence filed a motion requesting the Trial Chamber to issue subpoenas so that certain prosecution witnesses could be interviewed by the defence. UN 92 - وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم الدفاع طلبا يلتمس فيه من الدائرة الابتدائية أن تصدر أوامر حضور لبعض شهود الادعاء كي يتسنى للدفاع استجوابهم.
    Following the close of the prosecution case, the defence submitted on 22 August 2003 a partly confidential motion for judgement of acquittal pursuant to rule 98 bis, to which the prosecution responded. UN وبعد اختتام مرافعة الادعاء قدم الدفاع في 29 آب/أغسطس 2003 طلبا سرِّيا في جانب منه لإصدار حكم بالبراءة عملا بالقاعدة 98 مكررا وقدم الادعاء ردا بشأنه.
    On 17 June 2004, the defence submitted its final report and sought assistance from the Trial Chamber with respect to access to materials from a particular governmental entity in Bosnia and Herzegovina. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2004، قدم الدفاع تقريره النهائي وطلب مساعدة من الدائرة الابتدائية لتمكينه من الاطلاع على مواد من كيانات محددة من الكيانات الحكومية في البوسنة والهرسك.
    4. The Blagojević/Jokić case adjourned for six weeks, March to mid-April 2004, while the defence submitted and the Chamber considered and ruled on the 98 bis motion for acquittal; the case concluded in late July 2004, and the Trial Chamber was engaged with writing the judgement until January 2005. UN 4 - وأجلت قضية بلاغويفيتش/يوكيش لستة أسابيع، من آذار/مارس إلى منتصف نيسان/أبريل 2004، في حين قدم الدفاع التماس البراءة بموجب القاعدة 98 مكرر ونظرت فيه الدائرة؛ واختُتمت القضية في أواخر تموز/يوليه 2004، وانشغلت الدائرة الابتدائية بتحرير الحكم إلى غاية كانون الثاني/يناير 2005.
    In addition, a large number of motions were filed by the Defence. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الطلبات إلى المحكمة.
    In addition, a large number of motions were filed by the Defence. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات.
    In addition, a large number of motions were filed by the Defence. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدفاع عددا كبيرا من الالتماسات.
    The Prosecution introduced 139 exhibits and the Defence presented 37 exhibits. UN وقدم الادعاء ١٣٩ مستندا بينما قدم الدفاع ٣٧ مستندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus