The Panel subsequently issued Procedural Order 37 to clarify whether the Government had taken this information into account when preparing its claim. | UN | وبعد ذلك، أصدر الفريق الأمر الاجرائي 37 لتوضيح ما إذا كانت الحكومة قد أخذت هذه المعلومات في حسبانها عند إعداد مطالبتها. |
Yeah, and if I had taken that extra second, that girl would be dead! | Open Subtitles | أجل ، و إن كنت قد أخذت مزيداً من الوقت لكانت تلك الفتاة ميتة |
It noted with great satisfaction that the recommendations had already been taken into account and measures had been taken to implement them. | UN | ولاحظت بارتياح كبير أن توصيات الاستعراض قد أخذت بالفعل في الحسبان كما اتخذت تدابير لتنفيذها. |
Bangladesh noted that it is reassuring that the Government has taken these challenges seriously. | UN | وقالت بنغلاديش إن من الأمور المطَمئنة أن الحكومة قد أخذت هذه التحدّيات على محمل الجد. |
Please indicate if the recommendations of the 2008 Family Violence and Homeless report have been taken into account in the implementation of the National Plan of Action. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت توصيات تقرير العنف العائلي والتشرد لعام 2008، قد أخذت في الاعتبار لدى تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Ok, I may have taken a couple acting classes in university. | Open Subtitles | حسنا، ربما أكون قد أخذت بضع دروس للتمثيل في الجامعة. |
Recalling that all States have pledged themselves to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, | UN | إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها عهدا بتعزيز وتشجيع احترام كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
Montgomery states that four of its employees were taken hostage by the Iraqi authorities. | UN | تقول شركة مونتغمري إن السلطات العراقية قد أخذت أربعة من موظفي الشركة كرهائن. |
If she had taken my advice, she could have avoided this mess! | Open Subtitles | اذا كانت قد أخذت بنصيحتى كانت تجنبت هذه الفوضى |
But then I thought it would look like I had taken her words seriously. | Open Subtitles | ولكننى فكرت حينها بأن الأمر سيبدو وكأننى قد أخذت كلامها على محمل الجد |
In voting in favour of the draft resolution, Romania had taken into consideration two basic elements reflected in the text: the principle of self-determination and the right of all States in the region to live within secure and internationally recognized borders. | UN | وأضاف أن رومانيا لدى تصويتها لصالح مشروع القرار قد أخذت في الاعتبار عنصرين أساسيين يظهران في النص وهما: مبدأ تقرير المصير وحق جميع دول المنطقة في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
However, he disagrees with the State party's conclusion that those incidents had been taken into consideration when the decision to dismiss him was taken. | UN | غير أنه يخالف استنتاج الدولة الطرف أن هذه الحوادث قد أخذت في الاعتبار عند اتخاذ القرار بفصله. |
In the formulation of Nigeria's integrated programme, four broad perspectives had been taken into consideration, namely industrial governance, the institutional support base, energy and environment and rural private-sector agro-industrial development. | UN | وقال ان أربعة أوجه عامة قد أخذت في الاعتبار لدى صوغ برنامج نيجيريا المتكامل، أي الادارة الصناعية، وقاعدة الدعم المؤسسية، والطاقة والبيئة، وتنمية قطاع الصناعات الزراعية الخاص في الريف. |
The representative of the Secretariat explained that those issues had been taken into account as part of the discussion on financial resources. | UN | وبين ممثل الأمانة أن هذه المسائل قد أخذت بعين الاعتبار في إطار المناقشات المتعلقة بالموارد المالية. |
Bangladesh noted that it is reassuring that the Government has taken these challenges seriously. | UN | وقالت بنغلاديش إن من الأمور المطَمئنة أن الحكومة قد أخذت هذه التحدّيات على محمل الجد. |
Please indicate if the recommendations of the 2008 Family Violence and Homeless report have been taken into account in the implementation of the National Plan of Action. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت توصيات تقرير العنف العائلي والتشرد لعام 2008، قد أخذت في الاعتبار لدى تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
In the view of the Secretary-General, the present proposals for adjustments in the terms and types of appointments have taken into account earlier discussions of career and non-career track appointments. | UN | ويرى الأمين العام أن هذه المقترحات بإجراء تعديلات لشروط وأنواع التعيينات قد أخذت في الاعتبار المناقشات التي أجريت سابقا بشأن نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة. |
" Recalling that, by adopting the Universal Declaration of Human Rights, Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect and observance of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أن الدول اﻷعضاء باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، قد أخذت على نفسها عهدا أن تعمل، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، على تعزيز احترام ومراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على الصعيد العالمي، |
In that connection, it should be noted that a number of the observations and criticisms made by the associations were taken into account during the preparation of the report. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض ملاحظات وانتقادات هذه الجمعيات قد أخذت بعين الاعتبار لدى صياغة التقرير. |
You're saying she was taken to this dive by force? | Open Subtitles | لقد قلت أنها قد أخذت بالقوة إلى حانة سيئة |
Fine. Then I'll tell Dad you took the book. | Open Subtitles | حسناً، وأنا سأُخبر أبي إنكِ قد أخذت الكتاب. |
In other cases, the land has been taken but the indigenous people concerned does not want compensation but return of the land. | UN | في حالات أخرى، تكون الأرض قد أخذت ولكن الشعب الأصلي المعني لا يرغب في الحصول على تعويض ولكنه يرغب في استرجاع الأرض. |
After a steadily declining trend, poverty rates are beginning to inch up again, the incidence of hunger and malnutrition are increasing and the hope of achieving the Millennium Development Goals is being threatened. | UN | وبعد أن كانت معدلات الفقر قد أخذت في الهبوط باطراد، بدأت في الارتفاع من جديد، كما أن معدلات الفقر وسوء التغذية بصدد التنامي، وأصبح أمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مهددا. |
In the service and retail sector, labour protection districts had introduced projects which concentrated on lessening the risk of violence from clients. | UN | أما في قطاع الخدمات وتجارة التجزئة، فإن دوائر حماية العمال قد أخذت بمشاريع تركز على تقليل مخاطر العنف من الزبائن. |
At the same time, flows of official development assistance (ODA) have begun to shrink. | UN | وفي الوقت نفسه فإن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد أخذت تتقلص. |
I think she took my life, and I wanna take hers. | Open Subtitles | أعتقد أنها قد أخذت حياتي ولذا فأنا أريد أخذها منها |
Moreover, the Supreme Court had turned down an application for his temporary release on the ground that the judicial process had run its course. | UN | وعلاوة على ذلك، رفض المجلس الأعلى للقضاء طلباً قُدم للإفراج مؤقتاً عن صاحب الشكوى على أساس أن العملية القضائية قد أخذت مجراها. |