"قد أدخلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been introduced
        
    • had introduced
        
    • had been made
        
    • had made
        
    • have introduced
        
    • has introduced
        
    • have been introduced
        
    • had incorporated
        
    • have been made
        
    • had been incorporated
        
    • had been inserted
        
    As of 19 February 2011, no centrifuges had been introduced into the facility. UN وحتى 19 شباط/فبراير 2011، لم تكن أية طاردات مركزية قد أدخلت إلى المرفق.
    The Commission noted that effective 1 January 1998, some changes had been introduced into the French tax laws. UN ولاحظت اللجنة أن بعض التعديلات قد أدخلت على قوانين الضرائب الفرنسية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    All secondary schools and the majority of institutions of higher learning had introduced courses on human rights into their curricula. UN وأن جميع المدارس الثانوية ومعظم المدارس العليا قد أدخلت في برامجها دروسا بشأن حقوق اﻹنسان.
    During this audit, my team found that several improvements had been made to the mapping of the accounts. UN وخلال مراجعة الحسابات هذه، اكتشف الفريق العامل معي أن عدة تحسينات قد أدخلت على مخطط مطابقة الحسابات.
    BRR, which owned this system in Indonesia, had made significant adjustments and adaptations to the core RAND system that had affected the manner in which the system could be reconciled with Atlas. UN وكانت وكالة إنعاش وتعمير آتشيه ونياس، التي تملك النظام المذكور المستخدم في إندونيسيا، قد أدخلت تسويات وتعديلات كبيرة على صلب النظام، مما أثر على أسلوب مطابقته مع نظام أطلس.
    Most of the parties have introduced quota systems. UN وغالبية الأحزاب قد أدخلت نظما تتعلق بالحصص.
    Previous appropriations had proved insufficient even though the Unit has introduced and applied internal controls in Geneva and New York. UN وقد ثبت أن الاعتمادات السابقة غير كافية بالرغم من أن الوحدة قد أدخلت وطبقت ضوابط داخلية في جنيف ونيويورك.
    Moreover, new systems have been introduced during the current biennium, involving mainframe usage. UN يضاف إلى ذلك أن أنظمة جديدة تتعلق باستخدام الحاسوب الكبير قد أدخلت خلال فترة السنتين الحالية.
    Referring to the Committee’s work, he stated that innovations had been introduced. UN " ٥١ - وأشار إلى عمل اللجنة، فذكر أنه قد أدخلت ابتكارات.
    The many changes introduced in the scale had not, however, served to improve it; indeed, some of those changes had been introduced for political reasons and had represented a significant departure from the basic principle of capacity to pay. UN على أن التغييرات الكثيرة التي أدخلت على الجدول لم تعمل على تحسينه؛ فالواقع أن بعضا من هذه التغييرات قد أدخلت ﻷغراض سياسية ومثلت خروجا عن المبدأ اﻷساسي، ألا وهو القدرة على الدفع.
    15. Referring to the Committee’s work, he stated that innovations had been introduced. UN ٥١ - وأشار إلى عمل اللجنة، فذكر أنه قد أدخلت ابتكارات.
    It was noted that the NGO Group had introduced material on the Child Rights Information Network (CRIN) Web site to assist NGOs in their work. UN ولوحظ أن مجموعة المنظمات غير الحكومية قد أدخلت مواد على موقع شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل لمساعدة المنظمات غير الحكومية في عملها.
    20. Several members of the Committee had asked whether the bulletin had introduced new definitions. UN 20 - وقال إن عدة أعضاء في اللجنة تساءلوا عما إذا كانت النشرة قد أدخلت تعاريف جديدة.
    With respect to employment, the Federal Civil Service Commission had introduced reforms aimed at giving priority to women in promotion and had introduced special provisions regarding maternity leave, an issue that was also provided for in the Constitution. UN وفيما يتعلق بالعمالة قالت إن لجنة الخدمة المدنية الاتحادية قد أدخلت إصلاحات تهدف إلى إعطاء المرأة أولوية في الترقية وأنها أدخلت أحكاما خاصة فيما يتعلق بإجازة الوضع، وهو أمر منصوص عليه أيضا في الدستور.
    A number of significant drafting changes had been made to the version of the draft resolution currently before the Committee. UN ١٩ - وقال إن عددا من التغييرات الهامة قد أدخلت على صيغة مشروع القرار المعروض اﻵن على اللجنة.
    Some minor changes had been made to technically update the draft resolution by referring to the latest resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وثمة تعديلات طفيفة قد أدخلت لاستكمال مشروع القرار من الناحية التقنية، وذلك من خلال اﻹشارة إلى آخر قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    The Committee had made significant improvements to its working methods. UN وأضافت أن اللجنة قد أدخلت تحسينات هامة على طرائق عملها.
    The delegation of Cuba had made various improvements to the text but her delegation's major substantive concern had not been addressed. UN وأضافت أن ممثلة كوبا قد أدخلت تحسينات شتى على النص، بيد أنه لم يبدد القلق الرئيسي والجوهرى لدى وفدها.
    While many countries have introduced legal provisions, others have yet to introduce effective legal provisions and procedures to address the various forms of violence against women. UN وفي حين أن كثيرا من البلدان قد أدخلت أحكاما قانونية في هذا الصدد، فإنه مازال على بلدان أخرى أن تطبق أحكاما وإجراءات قانونية فعالة لمعالجة شتى ضروب العنف ضد المرأة.
    Yet events of the past few years have introduced a new and destabilizing unpredictability into world affairs. UN ومع ذلك، فإن أحداث الأعوام القليلة الماضية قد أدخلت في الشؤون العالمية عدم القدرة على التنبؤ بصورة جديدة ومزعزعة للاستقرار.
    The federal government has introduced a law to improve the employment chances of older people. UN والحكومة الاتحادية قد أدخلت قانونا لتحسين فرص العمالة أمام كبار السن.
    Although some modest changes have been introduced in recent years, most of them have been more formal than substantive. UN وعلى الرغم من أنه قد أدخلت بعض التغييرات المتواضعة في السنوات الأخيرة، كان معظمها شكلياً أكثر منه موضوعياً.
    For example, countries were asked whether or not they had incorporated a gender dimension in their alternative development programmes. UN فعلى سبيل المثال، سئلت البلدان عما إذا كانت قد أدخلت بعدا جنسانيا في برامجها الإنمائية البديلة.
    It was concerned about the draft Shia Personal Status Law and asked if any amendments have been made. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء مشروع قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة واستفسرت عما إذا كانت قد أدخلت أي تعديلات عليه.
    Most of the human rights mechanisms had been incorporated into the national legislations, and the relevant government bodies were cooperating closely with international organizations on issues related to human rights, democratization and humanitarian affairs. UN وغالبية آليات حقوق الإنسان قد أدخلت في التشريعات الوطنية، كما أن الهيئات الحكومية ذات الصلة تتعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان وتطبيق الديمقراطية والشؤون الإنسانية.
    That addition, which did not affect the general tenor of the article, had been inserted because it had been felt that the principle of good faith was one of the bases of cooperation. UN وهذه اﻹضافة، التي لا تؤثر على الفحوى العام للمادة، قد أدخلت على أساس أن مبدأ حسن النية يعتبر، هو اﻵخر، من أسس التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus