"قد أرجئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been postponed
        
    • was postponed
        
    • is postponed
        
    • had been deferred
        
    • has been postponed
        
    • had been delayed
        
    • would be deferred
        
    • was deferred
        
    • has been deferred
        
    His delegation had also noted that the first meeting of the Working Group on the Consultative Process and Working Arrangements had been postponed to mid-January 1998. UN ولاحظ أن أول اجتماع للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات عمل اللجنة قد أرجئ إلى بداية عام ١٩٩٨.
    The General Assembly was informed that the consideration of draft resolutions A/69/L.11 and A/69/L.15 had been postponed to a later date to be announced. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/69/L.11 و A/69/L.15 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    Hence it came as a great disappointment to us that the decision to admit the five was postponed to this year's session. UN ومن ثم لقد كان من بواعث استيائنا الشديد أن نعلم أن القرار بقبول الأعضاء الخمس قد أرجئ إلى دورة هذا العام.
    I should like to inform members that action on the draft resolution is postponed to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية.
    Consideration of the application had been deferred to the 2000 session, at which the same issues had been discussed. UN وكان النظر في الطلب قد أرجئ إلى دورة عام 2000 والتي أثيرت خلالها دواعي القلق نفسها.
    However, the deployment of these graduates has been postponed, owing to delays in the arrival of equipment. UN بيد أن نشر هؤلاء الخريجين قد أرجئ بسبب تأخر وصول المعدات.
    However, its passage through parliament had been delayed since the Advisory Council on Human Rights had wished to add further wording to ensure perfect harmony among the provisions for a minimum standard of treatment of prisoners. UN إلا أن عرضه على البرلمان قد أرجئ ﻷن المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان رغب في إضافة المزيد من التعابير لضمان التوافق الكامل بين اﻷحكام من أجل توفير قواعد نموذجية دنيا لمعاملة السجناء.
    13. The CHAIRMAN said that the election of three vice-chairmen and a rapporteur would be deferred to a future meeting. UN ٣١ - الرئيس: قال إن انتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر قد أرجئ إلى جلسة مقبلة.
    Although the Agreement on the conservation and rational use of biological resources of the Caspian Sea was completed, the signing of the document at the governmental level had been postponed until a solution could be found to the question of the legal status of the Caspian Sea. UN ومع ذلك، فرغم أن إعـداد اتفاق حفـظ الموارد البيولوجية لبحر قزوين وإدارتها الرشيدة قد أكمِل، فإن توقيع الوثيقة على المستوى الحكومي قد أرجئ إلى حين التوصل إلى حل لمسألة المركز القانوني لبحر قزوين.
    On Friday, 13 December, it was announced that the 30th Convocation of the Yangon Institute of Technology had been postponed. UN وأعلن يوم الجمعة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر أن الاجتماع الثلاثين لمعهد التكنولوجيا في يانغون قد أرجئ.
    The General Assembly was informed that consideration of draft resolutions A/65/L.23/Rev.1 and A/65/L.43 had been postponed to a later date to be announced. UN وأبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/65/L.23/Rev.1 و A/65/L.43 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    It was also noted that the planned implementation of new accounting standards under IPSAS had been postponed from 2010 to 2012. UN كما لوحظ أن التنفيذ المزمع للمعايير المحاسبية الجديدة بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أرجئ من عام 2010 إلى عام 2011.
    Hence, the organization of the fourteenth Annual Workshop was postponed to 2007, pending a Human Rights Council resolution. UN وبالتالي فإن تنظيم حلقة العمل السنوية الرابعة عشرة قد أرجئ إلى عام 2007 بانتظار صدور قرار عن مجلس حقوق الإنسان.
    10. In addition, the Council is to elect seven members whose election was postponed from previous sessions: UN ١٠ - واضافة الى ذلك سينتخب المجلس سبعة أعضاء كان انتخابهم قد أرجئ من دورات ماضية، وهم:
    The General Assembly was informed that the consideration of draft decision A/67/L.48 was postponed to the next meeting of the Assembly, to be held that day, Friday, 21 December, at 15:00. UN أبلِغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروع المقرر A/67/L.48 قد أرجئ إلى جلسة الجمعية المقبلة التي ستعقد في ذلك اليوم، الجمعة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، الساعة 00/15.
    I should like to inform members that action on draft resolution A/62/L.27 is postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أود أن أبلغ الأعضاء أن البت في مشروع القرار A/62/L.27 قد أرجئ إلى موعد لاحق لإفساح الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض آثاره المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Before proceeding further, I should like to inform Members that action on the draft resolution, entitled " Report of the Human Rights Council " , is postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN قبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء أن البتّ في مشروع القرار المعنون " تقرير مجلس حقوق الإنسان " قد أرجئ إلى وقت لاحق، لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض آثار ميزانيته البرنامجية.
    This claim had been deferred from a previous instalment pending the receipt of additional information from the claimant. UN وكان قد أرجئ النظر في هذه المطالبة في دفعة سابقة ريثما يحصل الفريق على معلومات إضافية من صاحب المطالبة.
    While the implementation of the Standards had been deferred from 2010, this was nonetheless a significant achievement, reflecting strong commitment on the part of management to the execution of an agreed IPSAS project implementation plan. UN وفي حين أن تنفيذ هذه المعايير كان قد أرجئ من عام 2010، كان هذا إنجازا هاما مع ذلك، إذ عكس الالتزام القوي من جانب الإدارة بتطبيق خطة متفق عليها لتنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية.
    The Chair informed the Committee that action on the draft resolutions has been postponed to a later stage. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن البت في مشروعي القرارين قد أرجئ إلى مرحلة لاحقة.
    I understand that the meeting, which is referred to in this paragraph, has been postponed to June or July. UN وأدرك أن الاجتماع المشار إليه في هذه الفقرة قد أرجئ من حزيران/يونيه إلى تموز/يوليه.
    The Advisory Committee was informed that a detailed review of the unliquidated obligations was being done and that the performance report had been delayed pending the receipt of more accurate data. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري إعداد استعراض تفصيلي للالتزامات غير المصفاة وأن تقرير اﻷداء قد أرجئ لحين تلقي بيانات أكثر دقة.
    27. The Chairperson announced that a decision on draft resolutions A/C.3/55/L.52 and A/C.3/55/L.56/ Rev.1 would be deferred to the afternoon meeting. UN 27 - الرئيسة: أعلنت أن البت في مشروعي القرارين A/C.3/55/L.52 و A/C.3/55/L.56/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    It is recalled that only a portion of the regular budget recosting for 2012 has been approved and that consideration of the remaining requirements has been deferred until the end of 2013. UN وتجدر الإشارة إلى أن ما جرت الموافقة عليه هو جزء فقط من إعادة تقدير تكاليف الميزانية العادية للفترة 2012، وأن النظر في الاحتياجات المتبقية قد أرجئ إلى نهاية عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus