The delegation of Cuba considers that the United Nations Decade of International Law has contributed to the strengthening of international law and to its dissemination. | UN | ووفد كوبا يرى أن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي قد أسهم في تعزيز ونشر القانون الدولي. |
This support has contributed to peace and to the design and implementation of rehabilitation and reconstruction programmes in, for example, Sierra Leone, Mali and Mozambique. | UN | وهذا الدعم قد أسهم في تهيئة السلام وفي وضع وتنفيذ برامج لﻹنعاش والتعمير في بلدان من قبيل سيراليون ومالي وموزامبيق. |
Furthermore, the presence of field staff engaged in these activities has contributed to the protection of refugees. | UN | هذا بالإضافة إلى أن تواجد الموظفين الميدانيين الذين يقومون بهذه الأنشطة قد أسهم في حماية اللاجئين. |
While some thought the strict interpretation of the criteria had contributed to the success of the Fund, others were of the view that the Fund's flexibility was one of its strengths. | UN | ففي حين يعتقد البعض أن التفسير الصارم للمعايير قد أسهم في نجاح الصندوق، يرى آخرون أن مرونة الصندوق تشكل أحد مواطن قوته. |
She was confident that the work of the Commission and its Expert Meetings had contributed to the preparatory process leading towards those events. | UN | وقالت إنها على ثقة من أن عمل اللجنة واجتماعات خبرائها قد أسهم في العملية التحضيرية المفضية إلى تلك التظاهرات. |
Unfortunately, some of us have contributed to the current situation. | UN | إن بعضنا، لسوء الطالع، قد أسهم في الحالة الراهنة. |
Evidently, that contributed to the process of bringing changes in the legislative provisions concerning women and their rights. | UN | ومن الواضح أن هذا قد أسهم في عملية إجراء تغييرات في الأحكام التشريعية المتعلقة بالمرأة وحقوقها. |
It has yet to be finalized once it has contributed to circumscribing qualitatively and quantitatively the factors of divergence. | UN | غير أنه ما زال يتعين وضع صيغته النهائية حالما يكون قد أسهم في تطويق عوامل التباين نوعاً وكماً. |
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. | UN | فقد رأينا بالفعل أن ذلك الاندفاع نحو الوقود الأحيائي قد أسهم في ارتفاع أسعار الغذاء. |
The Conference welcomes the exchange of information carried out under these measures, and notes that this has contributed to enhancing transparency and building confidence. | UN | ويرحب المؤتمر بتبادل المعلومات بموجب هذه التدابير، ويلاحظ أن ذلك قد أسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة. |
The merging of several research councils into the Research Council of Norway in 1992 has contributed to this. | UN | وإن اندماج عدة مجالس للبحث في إطار مجلس البحث النرويجي في عام 1992، قد أسهم في ذلك. |
The use of subsidies in some countries has contributed to overcapacity, overfishing and the depletion of fish stocks in many parts of the world. | UN | إن استخدام الإعانات في بعض البلدان قد أسهم في ازدياد قدرات الصيد، والصيد المفرط واستنزاف الأرصدة السمكية في كثير من أنحاء العالم. |
He hopes, nevertheless, that he has contributed to the debate on the effectiveness of and coordination among the various monitoring and follow-up mechanisms under the human rights instruments. | UN | بيد أنه يأمل في أن يكون قد أسهم في النقاش الجاري بشأن فعّالية آليات الرصد والمتابعة المختلفة والتنسيق بينها. |
The Conference welcomes the exchange of information carried out under these measures and notes that this has contributed to enhancing transparency and building confidence. | UN | ويرحب المؤتمر بتبادل المعلومات بموجب هذه التدابير، ويلاحظ أن ذلك قد أسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة. |
58. Even though the temporary special measure has contributed to the progress of women participation, improvements need to take place. | UN | 58 - ورغم أن التدبير الخاص المؤقت قد أسهم في تقدم مشاركة المرأة، إلا أنه يلزم إجراء تحسينات. |
His assessment of the impact on children of the situation had contributed to a more prompt and appropriate international response. | UN | وقالت أن تقييمه لتأثير الحالة على اﻷطفال قد أسهم في تحقيق استجابة عالمية عاجلة ومناسبة. |
That fact, it was felt, had contributed to the sidelining of important human rights issues to the benefit of political considerations and priorities. | UN | ورأوا أن ذلك قد أسهم في تهميش المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان لصالح الاعتبارات والأولويات السياسية. |
He noted that UNDP had contributed to aid coordination and to the goodwill so essential to development. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الانمائي قد أسهم في تنسيق المعونات وفي توفير حسن النية اللازم بصورة أساسية للتنمية. |
Further, the growth of corporate power in decision-making had contributed to tax systems that had failed to play a redistributive role. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نمو قوة الشركات في عملية صنع القرار قد أسهم في إيجاد نظم ضريبية فشلت في أداء دور إعادة توزيع الثروة. |
While high commodity prices have contributed to Africa's growth, political and economic reforms have resulted in better economic management and an improved business environment. | UN | ومع أن ارتفاع أسعار السلع الأساسية قد أسهم في نمو أفريقيا، فقد أدت الإصلاحات السياسية والاقتصادية إلى تحسن الإدارة الاقتصادية وبيئة الأعمال التجارية. |
A reduction of employment opportunities consequent to the closure of garment factories overseas with the termination of quotas under the Multi Fibre Agreement may also have contributed to the reduction. | UN | إن الحد من فرص العمل نتيجة عن إغلاق مصانع الملبوسات بإنهاء نظام الحصص بموجب اتفاق المنسوجات المتعددة الألياف يمكن أن يكون أيضا قد أسهم في ذلك الانخفاض. |
The establishment of the High Commissioner's Office has also contributed to a decisive advancement of human rights within the United Nations system and better coordination of related activities. | UN | كذلك فإن إنشاء منصب المفوض السامي قد أسهم في النهوض على نحو حاسم بحقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وإلى تحقيق تنسيق أفضل لﻷنشطة ذات الصلة بالموضوع. |
The development of the non-governmental organization sector has also contributed to building civil society in the countries concerned. | UN | كما أن تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية قد أسهم في بناء المجتمع المدني في البلدان المعنية. |