"قد أقامت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had established
        
    • have established
        
    • had set up
        
    • has made out
        
    • has developed
        
    • had erected
        
    • having been instituted
        
    • have already established
        
    The Commission had established an inextricable link between the draft Code and the court, and the two instruments would have to be harmonized. UN وأردف يقول إن اللجنة قد أقامت صلة لا تنفصم بين مشروع المدونة والمحكمة، ويجب أن تتم المواءمة بين الصكين.
    Upon appeal by Gillette, the Australian Federal Court held that the Commission had established a prima facie case that the acquisition breached this provision. UN وعند طعن جيليت في الحكم رأت المحكمة الاتحادية الاسترالية أن اللجنة قد أقامت دعوى ظاهرة الوجاهة وأن الاكتساب ينتهك نص هذه المادة.
    To date, 159 countries had established diplomatic relations with China. UN وإن ١٥٩ بلدا قد أقامت حتى اﻵن علاقات دبلوماسية مع الصين.
    The Mission believes that the above-mentioned reforms, had they been adopted, would have established an appropriate legal framework for increasing participation, and regrets the successive delays in considering these reforms. UN وترى البعثة أنه لو اعتمدت اﻹصلاحات المذكورة أعلاه لكانت قد أقامت إطارا قانونيا ملائما لزيادة المشاركة، وتأسف لعمليات التأخير المتتالية في دراسة هذه اﻹصلاحات.
    He was told that some villages had set up observation posts to watch out for conscription teams. UN وقيل له إن بعض القرى قد أقامت مراكز ملاحظة لمراقبة فرق التجنيد.
    They may also, if they prefer, and in accordance with the provisions of their own legislation, hand such persons over for trial to another State concerned, provided such State has made out a prima facie case, or to an international criminal tribunal. UN ويجوز لها أيضا، إذا فضلت ذلك ووفقا لأحكام تشريعاتها، تسليم هؤلاء الأشخاص إلى دولة أخرى معنية ليُحاكموا فيها، شريطة أن تكون تلك الدولة قد أقامت ضدهم دعوى ظاهرة الوجاهة، أو إلى محكمة جنائية دولية.
    Considering that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has developed ties of cooperation with the Latin American Economic System which have grown stronger in recent years, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة،
    Although the Uruguay Round had established a new international order for trade, the challenges and difficulties faced by many developing countries could not be resolved in the near future and therefore UNCTAD's task in this regard would be lengthy and arduous. UN وبَيﱠن أنه، على الرغم من أن جولة أوروغواي قد أقامت نظاماً دولياً جديداً للتجارة، فإن التحديات والصعوبات التي يواجههــا الكثير من البلدان النامية لا يمكن حلها في المستقبل القريب، وعليه، فإن مهمة اﻷونكتاد في هذا الشأن ستكون طويلة وشاقة.
    Several integration groupings had established legal regimes for joint enterprises which gave regional enterprises a range of advantages in the form of exemptions from protectionist national laws. UN وكانت عدة تجمعات تكامل قد أقامت أنظمة قانونية للمؤسسات المشتركة منحت المؤسسات الاقليمية سلسلة من الامتيازات كانت استثناءات من القوانين الوطنية الحمائية.
    Kazakhstan had created all the conditions needed to revitalize the culture of its population groups, and had established permanent and friendly dialogue between all ethnic and confessional groups living in the country. UN وكازاخستان قد هيأت كافة الأحوال اللازمة لإعادة تنشيط ثقافة جماعاتها السكانية، كما أنها قد أقامت حوارا دائما ودودا بين جميع الطوائف العرقية والدينية التي تعيش بالبلد.
    His Government had established national child protection centres in several cities and supported an ambitious agenda for the promotion and protection of the rights of children. UN والحكومة قد أقامت مراكز وطنية لحماية الأطفال بالعديد من المدن، كما أنها قد ساندت برنامجا طموحا لتعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    21. The Bahamas had established a comprehensive legislative regime to criminalize narcotic drugs, facilitate international cooperation and prevent money-laundering. UN 21- وأشارت إلى أن جزر البهاما قد أقامت نظاماً تشريعياًّ شاملاً لتجريم المخدرات وتيسير التعاون الدولي ومنع غسل الأموال.
    145. As indicated in its report on the country visit, the Working Group noted that Guatemala had established programmes to find the fate and whereabouts of the disappeared. UN 145- ولاحظ الفريق العامل، على النحو المشار إليه في تقريره عن الزيارة القطرية، أن غواتيمالا قد أقامت برامج كشف مصير المفقودين وأماكن وجودهم.
    220. The Mechanism is aware that certain countries have established structures and mechanisms for the formulation of a proper policy to enforce and/or monitor implementation. UN 220 - والآلية على علم بأن بعض البلدان قد أقامت هياكل وآليات لصياغة سياسة مناسبة للإنفاذ و/أو رصد التنفيذ.
    In this context, I am pleased to inform you that all the competent Romanian agencies have established contacts with similar bodies in different countries all over the world. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعلمكم بأن جميع الوكالات المختصة في رومانيا قد أقامت اتصالات مع هيئات مماثلة في مختلف بلدانٍ العالم.
    Benattia Zerrougui was arrested there by armed and hooded police officers wearing the uniform of the wilaya (governorate) security services, who had set up a roadblock. UN وفي عين المكان، قبضت عليه عناصر من الشرطة وكانوا مسلّحين وملثّمين ويرتدون زيّ دوائر أمن الولاية التي كانت قد أقامت حاجزاً.
    Benattia Zerrougui was arrested there by armed and hooded police officers wearing the uniform of the wilaya (governorate) security services, who had set up a roadblock. UN وفي عين المكان، قبض عليه عناصر من الشرطة وكانوا مسلّحين وملثّمين ويرتدون زيّ دوائر أمن الولاية التي كانت قد أقامت حاجزاً.
    They may also, if they prefer, and in accordance with the provisions of their own legislation, hand such persons over for trial to another State concerned, provided such State has made out a prima facie case, or to an international criminal tribunal. UN ويجوز لها أيضا، إذا فضلت ذلك، ووفقا لأحكام تشريعاتها، أن تسلم هؤلاء الأشخاص إلى دولة أخرى معنية ليحاكموا فيها، شريطة أن تكون تلك الدولة قد أقامت ضدهم دعوى ظاهرة الوجاهة، أو إلى محكمة جنائية دولية.
    Considering that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has developed ties of cooperation with the Latin American Economic System which have grown stronger in recent years, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة،
    In a positive development, on 10 September, the Forces nouvelles vacated the area of Hopounté, located in the zone of confidence, where they had erected three checkpoints, and withdrew to their original position at Danbaku, which is outside the zone of confidence. UN وفي تطور إيجابي، أخلت القوى الجديدة في 10 أيلول/سبتمبر منطقة هوبونتي الواقعة في منطقة الثقة، حيث كانت قد أقامت ثلاث نقاط تفتيش، وانسحبت إلى موقعها الأصلي في دانباكو، التي تقع خارج منطقة الثقة.
    It reports that proceedings relating to this matter are taking place at the national level, having been instituted by the Spanish Commission for Refugee Assistance (CEAR), which was duly authorized to do so by the alleged victims; these proceedings led to the filing of an application for the remedy of administrative litigation on 5 March 2007, a decision on which is currently pending in the National High Court. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين قد أقامت دعوى قضائية تتعلق بالوقائع ذاتها أمام المحاكم الإسبانية، وذلك بترخيص من الأشخاص المعنيين، وأن تلك الدعوى أفضت إلى إجراء الطعن الإداري المؤرخ 5 آذار/مارس 2007 الذي يُنتظر أن تفصل فيه المحكمة الوطنية العليا.
    The assistance of WFP is often administered through non-governmental organizations that have already established contacts and programmes at the community level, and it also provides economic support to persons with AIDS and their families, thus helping to reduce the socio-economic impact of the pandemic on society at large. UN وكثيرا ما تدار المساعدة المقدمة من البرنامج عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تكون قد أقامت بالفعل اتصالات وبرامج على الصعيد المجتمعي، كما أنه يقدم الدعم الاقتصادي إلى اﻷشخاص المصابين بالايدز وأسرهم، مما يساعد على تخفيض اﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي لهذا الوباء على المجتمع بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus