It is certain that the discussions on Security Council reform have created positive momentum in this respect. | UN | ومما لا شك فيه أن المناقشات بشأن إصلاح المجلس قد أوجدت زخما إيجابيا في هذا المجال. |
One of the major criticisms of development efforts over the years has been that they have created a lot of white elephants. | UN | ومن أوجه النقد الرئيسية لجهود التنمية عبر السنين أنها قد أوجدت كثيرا من اﻷشياء القليلة الجدوى. |
Botswana had created a climate conducive to FDI through various government initiatives, including one to streamline State and public entities. | UN | وكانت بوتسوانا قد أوجدت مناخاً مواتياً للاستثمار الأجنبي المباشر من خلال مبادرات حكومية شتى تضمنت إحداها تبسيط الكيانات الحكومية والعامة. |
The emphasis on foreign and national investment, agricultural reconstruction and attention to the immediate needs of society had created opportunities that had long been unavailable to the Iraqi people. | UN | إن التأكيد على الاستثمار الأجنبي والوطني وإعادة البناء الزراعي والالتفات إلى الاحتياجات الفورية للمجتمع قد أوجدت فرصا لم تكن متاحة للشعب العراقي. |
Rather, RAMSI has created an enabling environment so that the Solomon Islands Government can once again deliver essential services to its people. | UN | بل إن البعثة قد أوجدت بيئة تتيح لحكومة جزر سليمان تقديم الخدمات الأساسية مرة أخرى إلى شعبها. |
The Convention has created a powerful force for strengthening the rights of children everywhere. | UN | إن الاتفاقية قد أوجدت قوة عارمة لتعزيز حقوق الأطفال في كل مكان. |
It is encouraging to note that an enabling policy environment has been created by the Government of Pakistan. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حكومة باكستان قد أوجدت بيئة ملائمة لسياسة التمكين. |
It is our conviction that current international developments have created favourable conditions for making use of the United Nations potential to create a political climate that would be favourable for developing the foundations of a collective security system. | UN | وفي اعتقادنا أن اﻷحداث الدولية الراهنة قد أوجدت ظروفا مواتية لاستثمار إمكانيـات اﻷمم المتحـدة في تهيئــة المناخ السياسي الملائم لتطويـر أسس نظــام اﻷمن الجماعي. |
On the other hand, however, we also see that these changes in the world have created substantial uncertainties and in many instances have given rise to extremely tragic regional, local, ethnic and religious conflicts which, unless addressed by the international community, will endanger world peace. | UN | ولكن من ناحية أخرى، نرى أيضا أن هذه التغييرات في العالم قد أوجدت تقلبات كبيرة، وفي حالات كثيرة تسببت في صراعات دينية وعرقية مأساوية جدا على النطاق المحلي أو الاقليمي، وما لم يعالجها المجتمع الدولي فإنها ستعرض السلم العالمي للخطر. |
The mandates of ECE remain restricted to economic development issues, but the recent momentous changes in Central and Eastern Europe have created a new awareness of the challenges of social development. B. Review of programme implementation | UN | ولا تزال ولايات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تقتصر على القضايا اﻹنمائية، إلا أن التغيرات الخطيرة التي حدثت مؤخرا في أوروبا الوسطى والشرقية، قد أوجدت وعيا جديدا بالتحديات التي تمثلها التنمية الاجتماعية. |
Our strong historic ties and solidarity in a number of areas of cooperation such as education, health and sport have created an enduring friendship between our peoples. | UN | والعلاقات التاريخية القوية والتضامن التي تربطنا في عدد من مجالات التعاون مثل التعليم والصحة والرياضة قد أوجدت صداقة متينة بين شعبينا. |
Some delegations considered that the increasing pace of economic and social integration have created opportunities to overcome poverty through trade liberalization and economic growth. | UN | واعتبر بعض الوفود أن الوتيرة المتسارعة للتكامل الاقتصادي والاجتماعي قد أوجدت فرصا للتغلب على الفقر عن طريق تحرير التجارة والنمو الاقتصادي. |
Along with greater opportunities, globalization had created situations of heightened vulnerability and insecurity especially for the poorer nations. | UN | وذكر أنه إضافة إلى زيادة الفرص المتاحة فإن العولمة قد أوجدت أوضاعا زادت فيها احتمالات التعرُّض للمخاطر وانعدام الأمن وخاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة. |
When the Committee had taken its decision to grant an exemption for Guinea-Bissau and Georgia it had created a precedent. | UN | وقال إن اللجنة - عندما قررت استثناء غينيا - بيسياو وجورجيا - قد أوجدت سابقة. |
By mid-decade, the system had created a cadre of individuals, which had acquired on-the-job expertise in these areas, hitherto not present in the system. | UN | وبحلول منتصف العقد كانت المنظومة قد أوجدت مجموعة من الأفراد اكتسبوا في أثناء العمل خبرة في المجالات آنفة الذكر لم تكن متوفرة في المنظومة حتى ذلك الحين. |
10. The general impression of the discussion was that the Convention had created a positive atmosphere, which was enabling all the many actors involved to take new initiatives that might be of great importance. | UN | ١٠ - وكان الانطباع العام المتولد من المناقشة هو أن الاتفاقية قد أوجدت جوا إيجابيا يمكﱢن جميع الجهات الفاعلة الكثيرة المعنية من اتخاذ مبادرات جديدة قد تكون ذات أهمية كبيرة. |
Pioneer activities of missionaries in Africa had created peace and converted millions of warmongers and killers into dedicated people. | UN | وقال إن اﻷنشطة الريادية التي قام بها المبشرون في أفريقيا قد أوجدت السلم وحولت الملايين من مثيري الحروب والقتلة إلى أناس مخلصين. |
Noting that the difficult financial situation of the United Nations human rights programme has created considerable obstacles in implementing in full and on time the various procedures and mechanisms, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية الصعبة لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ شتى اﻹجراءات واﻵليات تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب، |
Noting that the difficult financial situation of the Centre has created considerable obstacles to the implementation of the various procedures and mechanisms, negatively influenced the servicing by the Secretariat of the bodies concerned and impaired the quality and precision of the reporting, | UN | وإذ تلاحظ أن الحالة المالية الصعبة التي واجهها مركز حقوق الانسان قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ مختلف اﻹجراءات واﻵليات، وأثرت بصورة سلبية على ما تقدمه اﻷمانة العامة من خدمات للهيئات المعنية، وأضرت بنوعية ودقة التقارير المقدمة، |
It has been estimated that in G-20 countries, stimulus has created or saved 21 million jobs as a result of both discretionary policy measures and the working of automatic stabilizers. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الحوافز قد أوجدت أو حفظت 21 مليون وظيفة في مجموعة العشرين نتيجةً لتدابير السياسة العامة الاستنسابية وعمل الضوابط التلقائية في آن معاً. |
While globalization has created greater monetary wealth, its distribution tends to be more unequal, both among countries of the world and within them. | UN | ولئن كانت العولمة قد أوجدت مزيدا من الثروة النقدية، فإن توزيعها فيما بين بلدان العالم وداخلها يتسم بقدر أكبر من عدم المساواة. |
For the purposes of this policy, circumstances that could lead a reasonable person to question your objectivity, or whether an unfair advantage has been created, constitute a potential conflict of interest and should be disclosed in this form. | UN | وتحقيقاً لأغراض هذه السياسة، تشكل الظروف التي يمكن أن تؤدي بشخص معقول إلى الشك في موضوعيتك، أو ما إذا كانت قد أوجدت ميزة غير عادلة، تضارباً محتملاً في المصالح وينبغي الإفصاح عنها في هذه الاستمارة. |
However, the activities of large pirate militias along the Puntland coast, and the escalation of violence in the Galguduud and Hiraan regions during 2009 have generated additional demand in Puntland arms markets. | UN | غير أن أنشطة مليشيات القراصنة الكبيرة على طول ساحل بونتلاند، وزيادة حدة العنف في منطقتي جلجدود وهيران خلال عام 2009، قد أوجدت طلبا إضافيا على أسواق الأسلحة في بونتلاند. |