"قد أُدرج في" - Traduction Arabe en Anglais

    • was included in
        
    • is incorporated into
        
    • had been included in
        
    • has been included in
        
    • had been incorporated into
        
    • has been incorporated in
        
    • has been integrated into
        
    Such a statement insinuates that the provision was included in the Act for purposes of deception. UN وتوحي هذه التصريحات بأن هذا الحكم قد أُدرج في القانون بغرض الخداع.
    The President recalled that this item was included in the agenda in accordance with the provisions of the Kyoto Protocol. UN 77- وأشار الرئيس إلى أن هذا البند قد أُدرج في جدول الأعمال وفقاً لأحكام بروتوكول كيوتو.
    Whether the Covenant is incorporated into domestic law in such a manner as to be directly applicable; UN أو إن كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛
    One delegation asked whether funding for the measures had been included in the 2005 Budget or whether donors would be asked to contribute further. UN وسأل وفد عما إذا كان تمويل التدابير قد أُدرج في ميزانية عام 2005 أو ما إذا كان سيُطلب من المانحين تقديم مساهمات أخرى.
    For claims based on a cost estimate, the Panel verifies whether any betterment has been included in the estimate. UN وبالنسبة للمطالبات المستندة إلى تقدير التكاليف، يتحقق الفريق ما إذا كان أي عنصر للتحسين قد أُدرج في التقدير.
    However, the obligation to extradite or prosecute had been incorporated into a number of special criminal laws. UN بيد أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد أُدرج في عدد من القوانين الجنائية الخاصة.
    Please indicate whether the State party has taken measures to integrate in the Constitution a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention, covering acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2 of the Convention, or whether such definition has been incorporated in other legislation. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في الدستور تماشياً مع المادة 1 من الاتفاقية، وما إذا كان هذا التعريف يشمل أفعال التمييز التي ترتكبها جهات عامة وخاصة، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، أو ما إذا كان هذا التعريف قد أُدرج في تشريعات أخرى.
    Please indicate whether and how a gender perspective has been integrated into the 2006 Finance Act. UN فيرجى الإشارة إلى ما إذا كان المنظور الجنساني قد أُدرج في قانون المالية لعام 2006 وكيفية إدراجه.
    In response, it was said that that approach, which was included in the 1976 version of the Rules, had proven useful in particular in disciplining arbitrators and avoiding exaggerated costs. UN ورداً على ذلك، قيل إن ذلك النهج، الذي كان قد أُدرج في صيغة القواعد لعام 1976، قد ثبتت فائدته ولا سيما في تحقيق انضباط المحكّمين وتفادي تكبّد مصروفات مُبالغ فيها.
    She also asked whether sexual harassment was included in the amendments to that Act, and whether other forms of violence against women, such as marital rape, and sexual harassment in the informal sector, were also being considered. UN وسألت أيضاً عما إذا كان التحرش الجنسي قد أُدرج في تعديلات ذلك القانون، وعما إذا كان النظر يجري أيضاً في الأشكال الأخرى للعنف ضد المرأة مثل الاغتصاب من قِبَل الأزواج والتحرش الجنسي في القطاع غير الرسمي.
    24. In response to advance questions, the delegation stated that human rights training was included in the curriculum of the training programmes for recruits of the Guyana Police Force, the Guyana Defence Force and the Guyana Prison Service. UN 24- وفي إطار الرد على الأسئلة المُعدَّة سلفاً، قال الوفد إن التدريب في مجال حقوق الإنسان قد أُدرج في المناهج الدراسية لبرامج تدريب المجندين في قوات الشرطة وقوات الدفاع ومصلحة السجون في البلد.
    Whether the Covenant is incorporated into domestic law in such a manner as to be directly applicable; UN أو إن كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛
    Whether the Covenant is incorporated into domestic law, in such a manner as to be directly applicable; UN أو إذا كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛
    Whether the Covenant is incorporated into domestic law, in such a manner as to be directly applicable; UN أو إذا كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛
    The Committee was informed that an amount of $7,585,600 had been included in the UNMIK budget for the conversion. UN وأُبلغت اللجنة بأن مبلغا قدره 600 585 7 دولار قد أُدرج في ميزانية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل عملية التحويل هذه.
    It was even more disappointing that the proposal had been included in the report, although the great majority of members of the treaty bodies had firmly rejected the proposal at the time. UN ولعل ما جاء مخيباً أكثر للآمال هو أن المقترح قد أُدرج في التقرير على الرغم من أن الغالبية العظمى من هيئات المعاهدات قد رفضته رفضاً قاطعاً وقت تقديمه.
    If the Commission decided not to codify the draft articles in the form of a convention, it could continue to leave aside the part dealing with the settlement of disputes, which had been included in the draft adopted on first reading and had been omitted from the version currently under consideration. UN وإذا قررت اللجنة عدم تدوين مشاريع المواد في شكل اتفاقية، فمن الممكن الاستمرار في استبعاد الباب المتعلق بتسوية المنازعات، وكان هذا قد أُدرج في مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى وحُذف من الصيغة الجاري بحثها حالياً.
    The deferred part of claim No. 5000379 has been included in claim No. 5000301. UN والجزء المؤجل من المطالبة رقم 5000379 قد أُدرج في المطالبة رقم 5000301.
    60. It should be noted that the subject matter of domestic violence has been included in the curriculum of the " Sargento Ayudante José Merlo Saravia School for Noncommissioned Officers " and the Institute of Advanced Police Studies. UN 60- ومن المهم، في هذا الصدد، ذكر أن موضوع العنف داخل الأسرة قد أُدرج في المنهج الدراسي في كلٍّ من مدرسة ضباط الصف " الرقيب المساعد خوسيه ميرلو سارابيا " والمعهد العالي لتعليم الشرطة.
    5. Japan provided information supplementary to its original submission, and reported that training in human rights, including trafficking in persons, had been incorporated into the training programme for officers in charge of immigration control. UN 5 - وقدمت اليابان معلومات تكميلية لتقريرها الأصلي، وأفادت بأن التدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، قد أُدرج في البرنامج التدريبي المخصص للضباط المسؤولين عن مراقبة الهجرة.
    Also, the section of the Goldberg Committee's recommendations which concerned the efficacy of convictions based solely or almost solely upon the defendant's confession had been incorporated into a draft law currently before the ministerial committee on legislation. UN وأضاف قائلا إن جانب توصيات لجنة غولدبرغ المتعلق بشرعية إصدار أحكام باﻹدانة لا تستند، أو تكاد لا تستند، إلا على اعترافات المدعى عليه قد أُدرج في مشروع قانون قيد النظر حالياً في اللجنة الوزارية المعنية بالتشريع.
    5. Please indicate whether a definition of discrimination against women, encompassing both direct and indirect discrimination, in line with article 1 and extending to acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2, has been incorporated in domestic legislation. UN 5 - ويُرجى تبيان ما إذا كان قد أُدرج في التشريع الداخلي تعريف للتمييز ضد المرأة يشمل كُلا من التمييز المباشر وغير المباشر، تمشيا مع المادة 1 ويشمل أيضا أفعال التمييز من جانب الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقا للمادة 2.
    The Committee is in particular concerned that the approach taken by Law No. 285-04 on Migration of 2004 has been integrated into the 2010 Constitution of the State party (art. 2, para. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص لأن النهج المتبع بموجب قانون الهجرة رقم 285-04 لعام 2004 قد أُدرج في دستور الدولة الطرف لعام 2010 (الفقرة 2 من المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus