"قد أُنشئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been established
        
    • has been established
        
    • has been set up
        
    • was created
        
    • is established
        
    • was established to
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a change management team had been established to facilitate that process. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن فريقا لإدارة التغيير قد أُنشئ لتيسير هذه العملية.
    If the team had been established as planned, it would have begun to draft the two Supplements in 2002 and completed them in four years. UN ولو كان الفريق قد أُنشئ كما كان مخططا له، لكان قد بدأ في إعداد مشروعي الملحقين في عام 2002 وأنجزهما في أربع سنوات.
    With regard to the question of whether the platform had been established, there were divergent views. UN وتضاربت الآراء حول ما إذا كان المنبر قد أُنشئ بالفعل.
    In order to carry out this large-scale smuggling operation, it appears that an organized illegal business structure has been established on both sides of the Côte d’Ivoire-Ghana border. UN وسعيا إلى تنفيذ عملية التهريب الواسعة النطاق هذه، يبدو أن هيكلا منظما للعمل غير المشروع قد أُنشئ على جانبي الحدود بين كوت ديفوار وغانا.
    We should like to point out that an electronic management system has been set up within the framework of a pilot project at the base of the Zangiota Interdistrict Civil Affairs Court in the Tashkent region. UN ونود أن نشير إلى أنه قد أُنشئ نظام للإدارة الإلكترونية في إطار مشروع تجريبي في مقر محكمة زانغيوتا المشتركة بين المقاطعات للشؤون المدنية في منطقة طشقند.
    3. In the Regional Conference, we reaffirm the premise that the international system for the protection of human rights was created and operates according to the principles of equality and non-discrimination. UN 3- وإننا في المؤتمر الإقليمي نؤكد مجدداً مقولة أن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان قد أُنشئ في ظل مبدأي المساواة وعدم التمييز وأنه يعمل في ظلهما.
    The office had been established in July 2006. UN وكان المكتب قد أُنشئ في تموز/يوليه 2006.
    An expert working group had been established in order to develop an ASEAN comprehensive plan of action for implementation, and a workshop on facilitating the instrument's entry into force would be held in Indonesia during the current month. UN وكان قد أُنشئ فريق خبراء عامل من أجل وضع خطة عمل شاملة للرابطة للتنفيذ، وستعقد حلقة عمل معنية بتيسير بدء نفاذ الصك في إندونيسيا في غضون الشهر الجاري.
    The National System of Care for the Population Displaced by Violence (SNAIPDV) had been established by Decree 250 of 2005, which focused specifically on gender and age groups. UN قالت إن النظام الوطني للعناية بالسكان المشردين بواسطة العنف قد أُنشئ بالمرسوم رقم 250 لعام 2005، الذي يركز تحديداً على نوع الجنس والفئات العمرية.
    25. The Council had been established in the hope of promoting dialogue and cooperation for the promotion of human rights, in contrast to the confrontation and mistrust that had prevailed in the Commission on Human Rights. UN 25 - وأضاف قائلاً إن المجلس قد أُنشئ على أمل تعزيز الحوار والتعاون من أجل تشجيع حقوق الإنسان، على النقيض من المواجهة وعدم الثقة التي كانت سائدة في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    18. The office of the human rights ombudsman had been established only three or four years previously and did not have a dedicated gender unit, although it did deal with gender issues. UN 18 - وأشارت إلى أن مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان قد أُنشئ منذ ثلاث أو أربع سنوات فقط وليس لديه وحدة مخصصة لشؤون الجنسين، رغم أنه يعالج مسائل جنسانية.
    50. The regular programme of technical cooperation had been established to support trailblazing projects. UN 50 - فالبرنامج العادي للتعاون التقني قد أُنشئ لدعم المشاريع الرائدة.
    19. In November 2007, Major General Maung Oo, Minister for Home Affairs, informed the Special Rapporteur that a 20-member national human rights group had been established. UN 19- أعلم وزير الشؤون الداخلية، اللواء مونغ أو، المقرِّرَ الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بأنه قد أُنشئ فريقٌ وطني لحقوق الإنسان يتألََّّف من 20 عضواً.
    The appellate court also affirmed a list of factors set out in the first instance decision, to be taken into account in assessing whether centre of main interests has been established in accordance with the application for recognition. UN وأكّدت محكمة الاستئناف أيضا قائمة من العوامل المحددة في قرار المحكمة الابتدائية، التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم ما إذا كان مركز المصالح الرئيسية قد أُنشئ وفقا لطلب الاعتراف بالإجراء.
    Unless the reservation has been established with regard to an objecting State or organization, the formulation of an objection to a valid reservation precludes the reservation from having its intended effects as against that State or international organization. UN ما لم يكن التحفظ قد أُنشئ إزاء دولة أو منظمة معترضة، فإن صوغ اعتراض على تحفظ صحيح يمنع حدوث الآثار المتوخاة من التحفظ إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة.
    Unless the reservation has been established with regard to an objecting State or organization, the formulation of an objection to a valid reservation precludes the reservation from having its intended effects as against that State or international organization. UN ما لم يكن التحفظ قد أُنشئ إزاء دولة أو منظمة معترضة، فإن صوغ اعتراض على تحفظ صحيح يمنع حدوث الآثار المتوخاة من التحفظ إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة.
    Regarding the issue of terrorism and the right to life, the Minister also indicated that a working group has been set up and supported the suggestion made by Algeria to hold a seminar within the framework of the Council. UN وفيما يخص مسألة الإرهاب والحق في الحياة، أشار الوزير أيضاً إلى أن فريقاً عاملاً قد أُنشئ وأبدى دعمه للاقتراح الذي قدمته الجزائر بتنظيم حلقة دراسية ضمن إطار عمل المجلس.
    Regarding the issue of terrorism and the right to life, the Minister also indicated that a working group has been set up and supported the suggestion made by Algeria to hold a seminar within the framework of the Council. UN وفيما يخص مسألة الإرهاب والحق في الحياة، أشار الوزير أيضاً إلى أن فريقاً عاملاً قد أُنشئ وأبدى دعمه للاقتراح الذي قدمته الجزائر بتنظيم حلقة دراسية ضمن إطار عمل المجلس.
    The Fund, established in January 2010, was created to enhance the ability of the Office to provide legal advice and/or representation to United Nations staff members. UN وكان الصندوق قد أُنشئ في كانون الثاني/يناير 2010 لتحسين قدرة المكتب على تقديم المشورة القانونية لموظفي الأمم المتحدة و/أو تمثيلهم.
    The terms of reference set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2002/12 indicate that the Office was created to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members. UN وتشير الاختصاصات المنصوص عليها في نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/12 إلى أن المكتب قد أُنشئ لإتاحة خدمات شخص حيادي ومستقل من أجل معالجة المشاكل التي يتعرض لها الموظفون فيما يتعلق بالوظيفة.
    6. It will be recalled that, under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditures derived from legislative mandates not provided for in the programme budget. UN 6 - وتجدر الإشارة إلى أن صندوقا للطوارئ لكل فترة سنتين قد أُنشئ بمقتضى الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211 لتغطية أية نفقات إضافية تنجم عن تكليفات تشريعية لم تُدرج في الميزانية البرنامجية.
    The Bureau works under delegated authority from the Committee and was established to assist the Committee with the day-to-day management of its work programme. UN ويعمل مكتب اللجنة بموجب سلطة مخولة له من لجنة الخبراء، فضلا عن أنه قد أُنشئ لتصريف الشؤون اليومية لبرنامج عمل لجنة الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus