"قد اتخذت أي خطوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • had taken any steps
        
    • has taken any steps
        
    He wished to know how Denmark had followed up that arrest, what had happened to the person in question and whether the Danish Government had taken any steps to ensure his physical integrity as guaranteed under the Covenant. UN وقال إنه يود أن يعرف الطريقة التي تابعت بها الدانمرك هذا الاعتقال وما الذي حدث للشخص المعني وما إذا كانت الحكومة الدانمركية قد اتخذت أي خطوات لضمان سلامته الجسدية على النحو الذي يكفله العهد.
    She would be interested to know whether the Government had taken any steps to that end. UN وأضافت أنه يهمها معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات في هذا الاتجاه.
    She wondered whether the State party had taken any steps to discourage the mistreatment of detainees; in particular, had it transferred or suspended any public officials indicted for abuse or torture, as recommended by the Special Rapporteur? UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي خطوات لردع سوء معاملة المعتقلين؛ وعلى وجه التحديد، وعما إذا نقلت أو أوقفت أي موظف حكومي أدين بإساءة المعاملة، كما أوصى بذلك المقرر الخاص.
    She asked whether the Government was willing to consider adopting the international definition of maternal mortality as set forth in the International Classification of Diseases, and whether it had taken any steps to unify its data collection and assessment methods. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة مستعدة للنظر في اعتماد تعريف دولي للوفيات النفاسية على النحو المنصوص عليه في التصنيف الدولي للأمراض، وما إذا كانت قد اتخذت أي خطوات لتوحيد طرائق جمع البيانات وتقييم الأساليب المتبعة لديها.
    Please indicate whether the Government has taken any steps to remedy the situation. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات لمعالجة هذا الوضع.
    He would also like to know whether the Government had taken any steps to change tribal chiefs' opinion on the death penalty with a view to achieving its abolition. UN وقال إنه يود أيضا معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات لتغيير رأي شيوخ القبائل بشأن عقوبة الإعدام بهدف التوصل إلى إلغائها.
    She wondered whether the Government of India intended to change its policy of non-interference in the personal laws of minority communities or whether it had taken any steps to bring about a non-discriminatory and supportive attitude among religious or opinion leaders of the various communities UN واستعلمت عما إذا كانت حكومة الهند تعتزم تغيير سياسة عدم تدخلها في قوانين الأحوال الشخصية التي تطبقها جماعات الأقليات أو ما إذا كانت قد اتخذت أي خطوات لحمل القادة الدينيين وقادة الرأي في مختلف المجتمعات على اتخاذ موقف مؤيد وغير تمييزي.
    11. Mr. FRANCIS asked whether the Brixton prison authorities had taken any steps to discipline the perpetrators of the offence of beating Mr. Claud Johnson, a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN ١١- السيد فرانسيس استفسر عما إذا كانت سلطات سجن بريكستون قد اتخذت أي خطوات لتأديب مرتكبي جريمة ضرب السيد كلود جونسون، وهي الجريمة التي تشكل انتهاكاً للمادتين ٧ و٠١ من العهد.
    In that connection, she would like to know whether the Government had taken any steps to address the specific vulnerabilities of minority women. UN وفي هذا الصدد، تود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات لمعالجة جوانب محددة من تعرض الأقليات من النساء إلى مختلف الأخطار.
    He also asked whether the Federal Government had taken any steps to see that the effective measure for ensuring that torture had not taken place described in paragraph 125 of the report was adopted by all States, and whether the idea of the SOS hot-line for violence against children used in one State was being implemented in other States. UN كما سأل عما إذا كانت الحكومة الاتحادية قد اتخذت أي خطوات لضمان اعتماد كل الولايات للتدبير الفعال الذي عرض في الفقرة ٥٢١ من التقرير للتحقق من عدم حدوث تعذيب، وما إذا كانت فكرة وجود خط ساخن بشأن العنف ضد اﻷطفال، والتي طبقت في إحدى الولايات، قد بدأت تنفذ في ولايات أخرى.
    416. Replying to a question as to whether the Ministry of Justice had taken any steps to improve the condition of female prisoners, the representative said that women prisoners represented nearly 10 per cent of the total of prisoners and that they were placed in prisons exclusive to women, mostly attended by women officers. UN ٤١٦- وردا على سؤال عما إذا كانت وزارة العدل قد اتخذت أي خطوات لتحسين أوضاع السجينات، قالت الممثلة إن السجينات يمثلن ١٠ في المائة تقريبا من مجموع السجناء، ويوضعن في سجون مقصورة عليهن، يتولى النظارة فيها نساء في معظم اﻷحيان.
    10. She would like to know what mass media there were in Belarus and whether the Government had taken any steps to work with the media in combating gender stereotypes and disseminating information about the Convention. UN 10 - وأضافت أنها تود أن تعرف ما هي وسائل الإعلام الموجودة في بيلاروس وما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات للعمل مع وسائل الإعلام في مكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس وفي نشر المعلومات عن الاتفاقية.
    17. Ms. BERNARD, referring to the difficulty of proving rape in a court of law (para. 64), asked whether women's organizations or other agencies had taken any steps to try to amend the relevant laws and whether there were any programmes designed to sensitize law enforcement officials. UN ١٧ - السيدة برنارد: أشارت إلى صعوبة إقامة الدليل على الاغتصاب في المحاكم )الفقرة ٦٤(، ثم تساءلت عما إذا كانت منظمات نسائية أو هيئات أخرى قد اتخذت أي خطوات لمحاولة تعديل القوانين ذات الصلة وعما إذا كانت هناك أي برامج مصممة لتوعية المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    Please indicate whether the Government has taken any steps to remedy the situation. UN فالرجاء توضيح ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات لتصحيح هذا الوضع.
    The report indicates that the penalties in the case of abortion were reduced (Para. 65). Please provide more information on this revision of penalties and indicate whether the State party has taken any steps towards decriminalizing abortion, at least in cases of rape and to preserve the health of the mother. UN ولما كان التقرير يوضح أن العقوبات المطبّقة في حالة الإجهاض قد تم الحدّ منها (الفقرة 65)، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا التنقيح للعقوبات مع توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي خطوات نحو عدم تأثيم الإجهاض، على الأقل في حالات الاغتصاب وللحفاظ على صحة الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus