"قد اتخذت جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • has taken all
        
    • had taken all
        
    • have taken all
        
    • had taken every
        
    • has adopted all
        
    Conversely, in the face of overall budget reductions, the budget for addressing child mortality and morbidity should not be reduced unless the State can demonstrate that it has taken all reasonable measures to avoid such a reduction. UN وعلى العكس من ذلك، لا ينبغي خفض هذه الميزانية الأخيرة في حالة إجراء تخفيضات الميزانية العامة إلا إذا استطاعت الدولة أن تثبت أنها قد اتخذت جميع التدابير المعقولة لتفادي هذا الخفض.
    This means that if the notification is not possible even though the Pre-Trial Chamber has taken all possible measures to do so, the Chamber may continue the procedure. UN ويعني ذلك أنه في حالة تعذر الإخطار حتى حين تكون الدائرة التمهيدية قد اتخذت جميع التدابير الممكنة للقيام به، يجوز لها مواصلة الإجراء.
    Likewise, Chile has taken all possible and necessary measures to bring to justice the perpetrators of violations of human rights and humanitarian law, together with their accomplices and those who have covered up such violations. UN وبالمثل فإن شيلي قد اتخذت جميع التدابير الممكنة والضرورية لتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني إلى العدالة، إلى جانب شركائهم والأشخاص الذين تستروا على هذه الانتهاكات.
    In its extensive written answer, the Government of Lebanon recognized the importance of cultural rights and cultural diversity and mentioned that it had taken all measures to ensure that every citizen benefited from these rights. UN فحكومة لبنان، في جوابها الكتابي المسهب، اعترفت بأهمية الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي وذكرت أنها قد اتخذت جميع التدابير الكفيلة بضمان تمتع كل مواطن بتلك الحقوق.
    The Secretary-General is unable to confirm whether Palestinian armed groups have taken all feasible precautionary measures to avoid harm to Palestinian civilians during hostilities. UN ولا يستطيع الأمين العام أن يؤكد ما إذا كانت الجماعات المسلحة الفلسطينية قد اتخذت جميع التدابير التحوطية الممكنة لتجنب إيقاع الضرر بالمدنيين الفلسطينيين أثناء أعمال القتال.
    59. The State of Eritrea had taken every necessary measure to implement the 12 fundamental principles enunciated in the Beijing Platform for Action. UN 59 - وذكر أن دولة أريتريا قد اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ المبادئ الإثنتي عشرة المبينة في منهاج عمل بيجين.
    The Permanent Mission of Tunisia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone and, with reference to the note from the Chairman dated 14 September 2000, has the honour to inform him that the Government of Tunisia has adopted all the measures required in implementation of the provisions of resolution 1306 (2000). UN تهدي البعثة الدائمة لتونس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، ويشرّفها، بالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2000، أن تبلغه بأن الحكومة التونسية قد اتخذت جميع التدابير المطلوبة لتنفيذ أحكام القرار 1306 (2000).
    It has taken all necessary measures to comply with Security Council resolutions 1333 (2000), 1373 (2001), 1390 (2002) and 1624 (2005). UN وهي قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للامتثال لقرارات مجلس الأمن 1333 (2000) و 1373 (2001) و 1390 (2002) و 1624 (2005).
    The Croatian Foreign Minister gave written assurances to the High Commissioner for Human Rights on 23 August that the " Croatian Government has taken all necessary measures to prevent any further incidents from occurring " . UN وقد أعطـى وزير الخارجية الكرواتي تأكيدات خطية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في ٢٣ آب/أغسطس، بأن " الحكومة الكرواتية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع المزيد من الحوادث " .
    The Permanent Mission of Ethiopia to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and, pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 883 (1993), has the honour to inform the latter that the Transitional Government of Ethiopia has taken all necessary measures to meet the obligation set out in paragraphs 3 to 7 of the aforementioned resolution. UN تهدي البعثة الدائمة لاثيوبيا تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تبلغه عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( بأن الحكومة الاثيوبية الانتقالية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للوفاء بالالتزام المنصوص عليه في الفقرات ٣ إلى ٧ من القرار المشار إليه أعلاه.
    The Permanent Mission of Israel to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations, and with reference to paragraph 13 of Security Council resolution 917 (1994) of 6 May 1994 concerning the embargo against Haiti, has the honour to inform him that the Government of Israel has taken all the necessary measures to implement the provisions of this resolution. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، باﻹشارة إلى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن الحظر على هايتي، أن تبلغه أن حكومة اسرائيل قد اتخذت جميع الاجراءات اللازمة لتنفيذ أحكام ذلك القرار.
    The Permanent Mission of Turkey to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, referring to paragraph 13 of Security Council resolution 841 (1993) of 16 June 1993 concerning the embargo against Haiti, has the honour to inform him that the Government of Turkey has taken all the necessary measures to implement the provisions of the resolution. UN تهدي البعثة الدائمة لتركيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وإذ تشير الى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن الحظر المفروض على هايتي، تتشرف بإبلاغه بأن حكومة تركيا قد اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام القرار. ــ ــ ــ ــ ــ
    The Permanent Representative of Thailand to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General and, referring to paragraph 13 of Security Council resolution 841 (1993) of 16 June 1993 concerning the embargo against Haiti, has the honour to inform him that the Royal Thai Government has taken all the necessary measures to implement the provisions of the resolution. UN يهدي الممثل الدائم لتايلند لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام، وبالاشارة إلى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن الحظر المفروض على هايتي، يتشرف بابلاغه بأن الحكومة التايلندية الملكية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام القرار.
    The Permanent Mission of Romania to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1343 (2001) concerning Liberia and has the honour to announce that the Romanian Government has taken all the practical steps necessary to implement the preventive measures required of Member States in resolution 1343 (2001). UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) بشأن ليبريا، وتتشرف بإبلاغه بأن الحكومة الرومانية قد اتخذت جميع التدابير العملية من أجل تنفيذ الاحتياطات المطلوبة من الدول الأعضاء بموجب القرار 1343 (2001).
    The Permanent Mission of Thailand to the United Nations presents its compliments to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1160 (1998) of 31 March 1998 and has the honour to inform the Committee that the Royal Government of Thailand has taken all necessary measures to implement fully the relevant provisions of Security Council resolution 1160 (1998). UN تهدي البعثة الدائمة لتايلند لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ وتتشرف بأن تخطر اللجنة بأن الحكومة الملكية لتايلند قد اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة لقرار مجلس اﻷمن١١٦٠ )١٩٩٨( تنفيذا تاما.
    The Permanent Mission of Liechtenstein to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1160 (1998) of 31 March 1998 and has the honour to inform the Chairman that the Government of the Principality of Liechtenstein has taken all necessary measures to implement fully the relevant provisions of Security Council resolution 1160 (1998). UN تهدي البعثة الدائم لليختنشتاين لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ ويشرفها أن تبلغ رئيس اللجنة أن حكومة إمارة ليختنشتاين قد اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( تنفيذا تاما.
    The Permanent Mission of the Republic of Cyprus to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him that the Republic of Cyprus has taken all appropriate measures to implement Security Council resolutions 864 (1993), 1127 (1993) and 1173 (1998) concerning the situation in Angola. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تبلغه بأن جمهورية قبرص قد اتخذت جميع التدابير المناسبة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن 864 (1993) و 1127 (1993) و 1173 (1998) بشأن الحالة في أنغولا.
    In view of recent developments in the field of international environmental law, whenever an aquifer State caused significant harm to another aquifer State, it should provide adequate compensation in accordance with the polluter-pays principle, regardless of whether it had taken all appropriate prevention measures. UN وفي ضوء التطورات الأخيرة في ميدان القانون البيئي الدولي، فإنه عندما تقوم أي دولة من دول طبقة المياه الجوفية بالتسبب في ضرر لا بأس به لدولة أخرى من دول طبقة المياه الجوفية، ينبغي أن تقوم بتقديم تعويض مناسب وفقاً لمبدأ البلدان الملوثة، بغض النظر عما إذا كانت قد اتخذت جميع تدابير المنع اللازمة.
    In a reply dated 26 July 2000, the Government informed the Special Rapporteur that the authorities of Peru had taken all necessary measures to guarantee the physical integrity of Salazar Olivares. UN 243- وفي رد مؤرخ في 26 تموز/يوليه 2000، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن سلطات بيرو قد اتخذت جميع التدابير الضرورية لضمان السلامة الجسدية لسلازار أوليفاريس.
    8. His Government had taken all necessary measures to empower its women to engage freely and equally in political, economic and cultural activities. UN 8 - وذكر أن حكومته قد اتخذت جميع التدابير الضرورية لتمكين المرأة من الاشتراك بحرية وعلى قدم المساواة في الأنشطة السياسية والاقتصادية والثقافية.
    OHCHR is unable to confirm whether Palestinian armed groups have taken all feasible precautionary measures to avoid harm to Palestinian civilians during hostilities. UN ولا تستطيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتأكد مما إذا كانت الجماعات المسلحة الفلسطينية قد اتخذت جميع التدابير التحوطية الممكنة لتجنب إيقاع الضرر بالمدنيين الفلسطينيين أثناء أعمال القتال.
    171. It was noted that the consequences of international liability required analysis, even in situations where the State of origin of the damage had taken every precautionary measure. UN 171 - ذكر البعض بأن تبعات المسؤولية الدولية تتطلب التحليل، حتى في الحالات التي تكون فيها الدولة مصدر الضرر قد اتخذت جميع التدابير الوقائية.
    The Permanent Mission of Tunisia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997) concerning Sierra Leone and, with reference to the note from the Chairman dated 14 September 2000, has the honour to inform him that the Government of Tunisia has adopted all the measures required in implementation of the provisions of resolution 1306 (2000). UN تهدي البعثة الدائمة لتونس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، ويشرّفها، بالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2000، أن تبلغه بأن الحكومة التونسية قد اتخذت جميع التدابير المطلوبة لتنفيذ أحكام القرار 1306 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus