"قد اتُّخذت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been taken
        
    • have been taken
        
    • had been made
        
    • her was
        
    That pointed to the existence of discriminatory hiring practices, and she asked if any initiatives had been taken to address them. UN واستدلّت من ذلك على وجود ممارسات تمييزية في التوظيف، وسألت من ثمّ إن كانت قد اتُّخذت مبادرات لمعالجة هذا الأمر.
    It would be useful to know whether steps had been taken to grant temporary residence permits in accordance with the best interests of the child. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كانت أي خطوات قد اتُّخذت لمنح تصاريح إقامة مؤقتة وفقاً لمصالح الطفل الفضلى.
    It asked whether steps had been taken to implement the announced lifting of the state of emergency. UN وسألت عما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لتنفيذ ما تم الإعلان عنه من رفع حالة الطوارئ.
    Please indicate whether any other measures have been taken to increase the representation of women in decision-making positions, including in the House of Commons, where women currently hold merely 20 per cent of the seats. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت إجراءات أخرى لزيادة تمثيل النساء في مواقع صنع القرار، بما في ذلك مجلس العموم، حيث تشغل المرأة حالياًّ حوالي 20 في المائة من المقاعد.
    Please indicate if any measures have been taken to increase the minimum age for marriage for girls, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت أي تدابير لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل.
    Its recommendation had been made from a purely budgetary perspective and did not represent an attempt to pass judgement on that aspect of the missions' financing. UN وأوضحت أن توصيات اللجنة قد اتُّخذت من منظور ميزانوي بحت ولا تمثل محاولة لإصدار حكم على ذاك الجانب من تمويل البعثات.
    While many speakers agreed that important steps had been taken in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, they also cautioned that much more needed to be done. UN وفي حين وافق الكثير من المتحدثين على أن خطوات مهمة قد اتُّخذت في سبيل تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، أبدوا تحفظهم أيضاً لأن هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    On the basis of its initial observations, the Board considered that tangible steps had been taken in the right direction, but it could not yet take a position as to the effectiveness of the actions taken thus far. UN واستنادا إلى ملاحظاته الأولية، اعتبر المجلس أن خطوات ملموسة قد اتُّخذت في الاتجاه السليم، ولكنه لم يتمكن بعد من اتخاذ موقف إزاء مدى فعالية الإجراءات المتخذة حتى الآن.
    Amnesty International also welcomed Mozambique's undertaking to take further steps to prevent ill-treatment of prisoners and to bring prison conditions into compliance with international standards, and the indications that action had been taken to give effect to the recommendations of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. UN ورحبت منظمة العفو الدولية أيضاً بتعهد موزامبيق باتخاذ خطوات أخرى لمنع إساءة معاملة السجناء ولجعل ظروف السجن تستجيب للمعايير الدولية، كما رحبت بالدلائل التي تشير إلى أنه قد اتُّخذت تدابير لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    26. Special measures had been taken in the case of the two NGOs mentioned in the report; they had been provided with cell phones, relocation support, ground transport, airline tickets and mobilization expenses. UN 26- وذكرت أن تدابير خاصة قد اتُّخذت في قضية المنظمتين غير الحكوميتين المذكورتين في التقرير؛ وأضافت أنه تم تزويدهما بهواتف نقّالة، والمساعدة على الانتقال من مكان إلى آخر، وتوفير النقل البري، وتذاكر سفر بالطائرة ونفقات مقابل التنقل.
    Mr. MEKINC (Slovenia) said that a series of measures had been taken to prevent the use of excessive force by the police, ill-treatment of detainees in police custody and inhuman conditions of detention. UN 17- السيد ميكيتش (سلوفينيا) قال إن سلسلة من التدابير قد اتُّخذت لمنع استخدام الشرطة العنف المفرط وإساءة معاملة المحتجزين لدى الشرطة وأوضاع الاحتجاز اللاإنسانية.
    After removing the posts that were either under recruitment or proposed for abolishment in 2014/15, there were 149 vacant posts across all missions, 76 of which in UNMISS, for which no recruitment action had been taken at the time of the Committee's review of the 2014/15 budget proposals. UN وبعد شطب الوظائف التي كانت إمّا قيد الملء أو مقترَحا إلغاؤها للفترة 2014/2015، ظهر أن هناك 149 وظيفة شاغرة في جميع البعثات، من بينها 76 في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، لم يكن قد اتُّخذت أي إجراءات لاستقدام موظفين لشغلها وقتَ استعراض اللجنة للميزانيات المقترحة للفترة 2014/2015.
    14. CoE-Commissioner noted complaints concerning police action affecting individuals who are visibly identifiable as non-Europeans, but acknowledged that measures had been taken to prevent police misconduct, including amendments to the Federal Code of Criminal Procedure in 2010. UN 14- ولاحظ المفوض أن هناك شكاوى تتعلق بأعمال ارتكبها ضباط الشرطة ضد أفراد يتضح من ملامحهم أنهم غير أوروبيين، ولكنه أقر بأن تدابير قد اتُّخذت لمنع سوء تصرف أفراد الشرطة، بما يشمل إدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية الاتحادي في عام 2010.
    Please indicate if practical steps have been taken to improve birth registration in the State party, especially in rural areas. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Please indicate if practical steps have been taken to improve birth registration in the State party, especially in rural areas. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Please indicate whether steps have been taken to ensure that women and girl victims of violence, including sexual and domestic violence, are adequately protected and receive support and assistance, such as access to shelters and rehabilitation services. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لضمان منح النساء والفتيات ضحايا العنف، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، الحماية الكافية وكفالة تلقيهن الدعم والمساعدة مثل الإيواء في ملاجئ وخدمات إعادة التأهيل.
    Please indicate whether steps have been taken to ensure that women and girl victims of violence, including sexual and domestic violence, are adequately protected and receive support and assistance, such as access to shelters and rehabilitation services. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات لضمان منح النساء والفتيات ضحايا العنف، بما فيه العنف الجنسي والمنزلي، الحماية الكافية وكفالة تلقيهن الدعم والمساعدة مثل الحصول على ملاجئ وخدمات إعادة التأهيل.
    He states that measures have been taken to estimate the resources currently devoted to the backstopping of special political missions, but the findings of this review are considered preliminary. UN ويذكر أن التدابير اللازمة قد اتُّخذت لتقدير الموارد المخصصة حاليا لدعم البعثات السياسية الخاصة لكنه يشير إلى أن نتائج هذا الاستعراض إنما تُعتبر نتائج أولية.
    Please also inform the Committee whether any other measures have been taken to support families and ensure the compatibility of work and family life for both men and women. UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة إن كانت قد اتُّخذت تدابير أخرى لدعم الأسر وكفالة التوفيق بين العمل والحياة الأسرية لكل من الرجال والنساء.
    The Commission noted that tentative arrangements had been made for working group meetings in 2015 after its forty-eighth session, subject to the approval by the Commission at that session: UN 294- لاحظت اللجنة أنَّ ترتيبات مؤقتة قد اتُّخذت لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة في عام 2015 بعد انعقاد دورتها الثامنة والأربعين، رهنا بموافقة اللجنة في تلك الدورة:
    It states that the institution of administrative proceedings against her was based on the fact that she breached specific legal provisions -- and the author herself does not dispute this fact -- and was unrelated to her sexual orientation. UN وأفادت بأن الإجراءات الإدارية قد اتُّخذت في حقها على أساس انتهاكها لأحكام قانونية محددة - وصاحبة البلاغ نفسها لم تدحض هذا الأمر - ولا علاقة لميولها الجنسية بالأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus