"قد استفاد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • had benefited from
        
    • has benefited from
        
    • have benefited from
        
    • has used
        
    The delegation also asked whether the Fund had benefited from the devaluation of currencies in some Asian countries. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    The representative of Rwanda noted that his country had benefited from UNCTAD's efforts to assist Africa. UN 27 - وقال ممثل رواندا إن بلده قد استفاد من الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة أفريقيا.
    The report's conclusions were that the Fund had benefited from the new custodial arrangements. UN ويخلص التقرير إلى أن الصندوق قد استفاد من الترتيبات الايداعية الجديدة.
    The Ombudsperson remains of the view that in each completed case to date the petitioner has benefited from a fair process. UN وما زالت أمينة المظالم ترى أن مقدم الطلب في كل حالة أُنجِـزت حتى الآن قد استفاد من إجراءات عادلة.
    My country, Tanzania, has benefited from the excellent training in those fields provided to many Tanzanians over the years. UN وبلدي تنزانيا قد استفاد من التدريب الممتاز في هذين الميدانين اللذين تم توفيرهما للكثير من التنزانيين على مدى السنين.
    By 2005 about 12,000 women have benefited from the project. UN وبحلول عام 2005، كان قد استفاد من المشروع ما يناهز 000 12 امرأة.
    As he has not shown that he has used such procedure, the State party claims that he did not exhaust available domestic remedies. UN وبما أنه لم يثبت أنه قد استفاد من هذا الإجراء، تدعي الدولة الطرف أنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    65. His country had benefited from a close and productive partnership with UNICEF. UN 65 - وذكر أن بلده قد استفاد من شراكة وثيقة ومثمرة مع اليونيسيف.
    The representative of UNEP said that the Alliance had benefited from the experience of other similar partnerships, such as the successful Partnership on Clean Fuels and Vehicles. UN وقال ممثل برنامج البيئة إن التحالف قد استفاد من خبرة شراكات مماثلة أخرى مثل الشراكة الناجحة بشأن أنواع الوقود والمركبات النظيفة.
    The representative of UNEP said that the Alliance had benefited from the experience of other similar partnerships, such as the successful Partnership on Clean Fuels and Vehicles. UN وقال ممثل برنامج البيئة إن التحالف قد استفاد من خبرة شراكات مماثلة أخرى مثل الشراكة الناجحة بشأن أنواع الوقود والمركبات النظيفة.
    Her Government had benefited from United Nations peacekeeping operations and recognized that the Organization's personnel often worked in difficult and dangerous conditions. UN وأردفت أن بلدها قد استفاد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأنه يقر بالظروف الصعبة والخطيرة التي يعمل فيها موظفو المنظمة في كثير من الأحيان.
    The representative of Rwanda noted that his country had benefited from UNCTAD's efforts to assist Africa. UN 27- وقال ممثل رواندا إن بلده قد استفاد من الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة أفريقيا.
    However, even the " SMART " approach had benefited from public-private partnerships. UN إلا أنه حتى نهج برنامج " سمارت " قد استفاد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    His country had benefited from some important UNCTAD technical cooperation programmes. UN 250- وقال إن بلده قد استفاد من بعض برامج التعاون التقني الهامة التي يضطلع بها الأونكتاد.
    She asked how the State party's sixth periodic report had been drawn up and whether it had benefited from the participation of the judiciary, the executive and NGOs. UN وتساءلت عن كيفية إعداد التقرير الدوري السادس وما إذا كان قد استفاد من مشاركة السلطة القضائية والسلطة التنفيذية والمنظمات غير الحكومية.
    He noted with appreciation that 16 African countries had benefited from IPRs, and concluded by acknowledging UNCTAD's capacity-building programmes in the areas of investment and enterprise development. UN 29- ولاحظ بعين التقدير أن 16 بلداً أفريقياً قد استفاد من عمليات استعراض سياسة الاستثمار، وختم كلمته بالإعراب عن امتنانه لبرامج الأونكتاد لبناء القدرات في مجال الاستثمار وتنمية المشاريع.
    8. Without determining the question of whether Liu Xiaobo has benefited from all the guarantees for a fair and impartial trial, the Working Group observes that the Government, in its reply: UN 8- وبدون البت في مسألة ما إن كان ليو شياوبو قد استفاد من جميع الضمانات للحصول على محاكمة عادلة ونزيهة فإن الفريق العامل يلاحظ أن الحكومة في ردها:
    The Court may grant a restraint order if it appears likely that a trial court will, subsequent to a conviction, find that a person has benefited from criminal activity and make a confiscation order against that person. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر أمرا تقييديا إذا بدا أن المحكمة المعنية ستكتشف على الأرجح، بعد الإدانة، أن الشخص قد استفاد من عمل إجرامي، وتصدر أمر مصادرة ضد هذا الشخص.
    Moreover, the country has benefited from its economic reform and revenue diversification policies, while its liquefied gas exports increased in 1998, contributing more than 10 per cent of the government revenues. UN وعلاوة على هذا، فإن هذا البلد قد استفاد من سياساته الخاصة باﻹصلاح الاقتصادي وتنويع اﻹيرادات، في حين أن صادراته المتصلة بالغاز المسال قد زادت في عام ١٩٩٨، مما أسهم بما يربو على ١٠ في المائة من إيرادات الحكومة.
    My country has benefited from the World Fund's support in developing essential support services for orphans and other children made vulnerable by HIV/AIDS. UN وبلدي قد استفاد من دعم الصندوق العالمي في تطوير خدمات الدعم الأساسية للأيتام والأطفال الآخرين المعرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    By the end of 2005, more than 200,000 young people will have benefited from that programme. UN وبنهاية عام 2005 سيكون قد استفاد من ذلك البرنامج أكثر من 000 200 شاب.
    Only 30 per cent of the Spanish population use computers, and only one out of every ten Spaniards has access to the Internet and has used it during the last month. UN وبالنسبة لمجموع السكان في إسبانيا، هناك 30 في المائة فقط يستخدمون الحاسوب، واستطاع شخص واحد فقط من بين كل 10 أشخاص الوصول إلى الإنترنت قد استفاد من هذه الإمكانية في الشهر الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus