"قد استُخدمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • were used
        
    • had been used
        
    • have been used
        
    • has been used
        
    • was used
        
    • have been invoked
        
    • utilized
        
    • may have been
        
    • as having been used
        
    It had emerged that such negotiable documents were used in many cases where there was actually no need. UN وقد تبيَّن أن هذه المستندات القابلة للتداول قد استُخدمت في حالات كثيرة دون أن يكون ثمة لزوم لها فعلاً.
    Two documents prove that these funds were used as payments for defence-related spending. UN ويتبين من وثيقتين أن هذه الأموال قد استُخدمت لتغطية نفقات متصلة بالدفاع.
    Thus far, tools such as quick-impact projects and humanitarian assistance or disaster relief had been used on an ad hoc basis. UN وحتى الآن، فإن أدوات كالمشاريع ذات الأثر السريع والمساعدة الإنسانية أو التخفيف من الكوارث قد استُخدمت على أساس مخصص.
    The Government did not believe that Ireland had been used for extraordinary renditions. UN ولا تعتقد الحكومة أن آيرلندا قد استُخدمت لأغراض التسليم.
    In addition the results have been used locally to address local service provision. UN وبالإضافة إلى هذا فإن النتائج قد استُخدمت على المستوى المحلي لمعالجة مسألة تقديم الخدمات المحلية.
    CSC did not operate during the occupation and emergency period and its offices are said to have been used as a military field hospital. UN ولم يعمل ديوان الخدمة المدنية خلال فترة الاحتلال والطوارئ ويقال إن مكاتبه قد استُخدمت كمستشفى ميداني عسكري.
    Also indicate whether, and to what extent, the Convention has been used directly in Court cases. UN كما يرجى بيان ما إن كانت الاتفاقية قد استُخدمت بصفة مباشرة في سياق قضايا أمام المحاكم، ونطاق ذلك الاستخدام.
    Hanyang stated that all of the tangible property was used on the project sites and was confiscated by the Iraqi authorities. UN وذكرت هانيانغ أن جميع الممتلكات المادية كانت قد استُخدمت في مواقع المشاريع وصودرت من جانب السلطات العراقية.
    Allegedly tear gas and chemical weapon munitions were used in parallel. UN ويُزعم أن ذخائر من الغاز المسيل للدموع والأسلحة الكيميائية قد استُخدمت إلى جانب ذلك.
    They were used as substantive input into the Somali Compact; they are also being used in Liberia to strengthen programming; UN وهي قد استُخدمت كواحدة من المدخلات الفنية في الاتفاق الصومالي؛ ويجري استخدامها في ليبريا أيضا لتعزيز البرمجة؛
    It is probable that such weapons were used in some of the air strikes summarized in paragraph 84. UN ومن المحتمل أن تكون أسلحة من هذا القبيل قد استُخدمت في بعض الضربات الجوية الموجزة في الفقرة 84.
    Experience had shown that during the current biennium the vacancy rates had been used as an instrument for additional savings. UN وأوضحت الحقائق أن معدلات الشغور قد استُخدمت في فترة السنتين الحالية كوسيلة لتحقيق وفورات إضافية.
    The forms had been used several times before. UN وكانت النماذج قد استُخدمت مرات عديدة في السابق.
    According to Alkarama, confessions extracted under torture had been used to condemn individuals. UN وأفادت منظمة الكرامة بأن الاعترافات التي انتُزعت من بعض الأشخاص تحت التعذيب قد استُخدمت لإدانتهم.
    Sometimes famous television personalities have initiated, or have been used to publicize these special lines. UN وفي بعض اﻷحيان، فإن بعض شخصيات التلفاز المشهورة قد بادرت باﻹعلان عن هذه الخطوط الخاصة أو قد استُخدمت لﻹعلان عنها.
    A point on procedural form: we recognize that ad hoc committees have been used in the past and were a vehicle. UN نقطة حول الشكل الإجرائي: إننا نعترف بأن اللجان المخصصة قد استُخدمت في الماضي وكانت بمثابة وسيلة.
    Others noted that such schemes have been used successfully for such " traditional " crops such as cocoa, coffee, cotton, maize and vegetable oils. UN ولاحظ مشتركون آخرون أن هذه المخططات قد استُخدمت بنجاح فيما يتصل ببعض المحاصيل التقليدية مثل محاصيل الكاكاو والبن والقطن والذرة والزيوت النباتية.
    The source further states that Ms. Imin's conviction has been used to criminalize her peaceful exercise of her human rights. UN ويضيف المصدر بأن إدانة السيدة أيمين قد استُخدمت لتجريم ممارستها السلمية لحقوق الإنسان المخولة لها.
    For example, a regional statelessness course for governments in Latin America held in 2012 and 2013 was used to provide technical training for implementation of the pledges. UN وعلى سبيل المثال، فإن حلقة دراسية إقليمية بشأن انعدام الجنسية من أجل الحكومات في أمريكا اللاتينية، عُقدت في عامي 2012 و2013، قد استُخدمت في توفير التدريب التقني على تنفيذ التعهدات.
    (c) The Committee shall deal with a matter referred to it only after it has ascertained that all available domestic remedies have been invoked and exhausted in the matter. UN (ج) لا تتناول اللجنة مسألة أحيلت إليها إلا بعد أن تتأكد من أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُخدمت واستُنفدت في المسألة.
    Any appropriations not utilized will be surrendered in accordance with the Financial Regulations. UN ووفقا للنظام الأساسي المالي، ستُرد أي اعتمادات لا تكون قد استُخدمت.
    " Subsequently, I am of the opinion that the statements and the circumstances under which they may have been made fall outside the provisions of section 266b of the Criminal Code. UN " وعليه، أرى أن العبارات والظروف التي قد تكون قد استُخدمت في ظلها تقع خارج نطاق الأحكام الواردة في المادة 266 باء من القانون الجنائي.
    This represents a safeguard for donors whereby funds received by UNHCR are certified as having been used for the purposes designated by donors, and, in addition, the financial statements are certified as presenting fairly the financial position of the organization at the end of the fiscal year. UN ويمثﱢل هذا ضمانا للجهات المتبرعة يشهد بأن اﻷموال التي تلقتها المفوضية قد استُخدمت في اﻷغراض التي خصصتها لها الجهات المانحة وبأن البيانات المالية تعرض، على نحو منصف، المركز المالي للمنظمة في نهاية السنة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus