"قد اشتركوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • have participated
        
    • had participated
        
    • were involved
        
    • have been involved
        
    Further, plain-clothes army troops were reported to have participated in secret military raids. UN كذلك تفيد التقارير بأن جنودا من الجيش يرتدون ملابس عادية قد اشتركوا في الغارات العسكرية السرية.
    The detailed data, provided below, indicate that a total of 121 experts from Annex I Parties and 154 experts from non-Annex I Parties have participated in various activities. UN وتوضح البيانات المفصلة الواردة أدناه أن مجموعا قدره 121 خبيراً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول و154 خبيراً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قد اشتركوا في أنشطة شتى.
    Responsibility by action occurs when State agents are found to have been involved in the preparation of the acts, or to have participated in them, or to have concealed or protected their perpetrators. UN وتقع المسؤولية عن ارتكاب الفعل عندما يتبيَّن أن موظفي الدولة قد اشتركوا في الإعداد له أو شاركوا في ارتكابه أو تستروا على مرتكبيه أو وفروا لهم الحماية.
    It included several experts who had participated in the 1986 meeting that had developed the priority theme for the 1988 session of the Commission. UN وشمل الفريق عدة خبراء كانوا قد اشتركوا في اجتماع عام ١٩٨٦ الذي حدد الموضوع ذا اﻷولوية لدورة عام ١٩٨٨ للجنة مركز المرأة.
    The Panel finds that the workers were involved in work that related essentially to mitigation of potential losses. UN ويستنتج الفريق أن العمال قد اشتركوا في أعمال كانت تتعلق أساسا بتخفيف الخسائر المحتملة.
    An unregulated return to Sierra Leone of former combatants who may have been involved in the fighting in Liberia would however be a matter of serious concern. UN ومن شأن العودة غير المنظمة لمقاتلين سابقين قد اشتركوا في القتال في ليبريا إلى سيراليون أن يشكل مصدرا لقلق بالغ.
    Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for subsidized participation. UN كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة ٥ سنوات على اﻷقل في خطة لﻷمم المتحدة قائمة على الاشتراك، بشرط أن يسددوا كامل اﻷقساط عن الفترة التي تكمل السنوات العشر التي يلزم اشتراكهم فيها ليكون اشتراكهم مدعوما.
    Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for subsidized participation. UN كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة ٥ سنوات على اﻷقل في خطة لﻷمم المتحدة قائمة على الاشتراك، بشرط أن يسددوا كامل اﻷقساط عن الفترة التي تكمل السنوات العشر التي يلزم اشتراكهم فيها ليكون اشتراكهم مدعوما.
    Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for cost-shared participation. UN كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة خمس سنوات على الأقل في نظـام للأمم المتحدة قائـم على الاشتراكات، بشـرط أن يسددوا الأقساط الكاملـة عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك على أساس تقاسم التكاليف وهي 10 سنوات.
    30.4 Following retirement, staff members are eligible for subsidized after-service coverage if they have participated in a United Nations system contributory health insurance plan for at least 10 years and are participating in a United Nations plan at the time of retirement. UN ٣٠-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ١٠ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for subsidized participation. UN كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة خمس سنوات على اﻷقل في خطة إسهامية لﻷمم المتحدة، بشرط أن يسددوا كامل اﻷقساط عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك المعان وهي ١٠ سنوات.
    30.4 Following retirement, staff members are eligible for subsidized after-service coverage if they have participated in a United Nations system contributory health insurance plan for at least 10 years and are participating in a United Nations plan at the time of retirement. UN ٠٣-٤ ويستحق الموظفون بعد تقاعدهم تغطية معانة لما بعد الخدمة إذا كانوا قد اشتركوا لمدة ٠١ سنوات على اﻷقل في خطة تأمين صحي إسهامية بمنظومة اﻷمم المتحدة وكانوا مشتركين في خطة لﻷمم المتحدة وقت تقاعدهم.
    Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for subsidized participation. UN كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة خمس سنوات على اﻷقل في خطة إسهامية لﻷمم المتحدة، بشرط أن يسددوا كامل اﻷقساط عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك المعان وهي ٠١ سنوات.
    Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least 5 years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for subsidized participation. UN كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة خمس سنوات على الأقل في خطة إسهامية للأمم المتحدة، بشرط أن يسددوا كامل الأقساط عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك المعان وهي 10 سنوات.
    Staff members who, upon retirement, have participated in a United Nations contributory plan for at least 5 years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for subsidized participation. UN كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة خمس سنوات على الأقل في خطة إسهامية للأمم المتحدة، بشرط أن يسددوا كامل الأقساط عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك المعان وهي 10 سنوات.
    By December 2002, 2,397 single parents had participated in the project. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2002، كان 397 2 شخصاً من الآباء العزاب والأمهات العزباوات قد اشتركوا في هذا المشروع.
    28. The security forces repeatedly used force and ill-treatment during the arrest or detention of individuals who had participated in demonstrations. In some cases, the victims suffered from serious injuries, as in the case of two women in Tegucigalpa. UN 28- ولجأت الشرطة في مرات عديدة إلى القوة وسوء المعاملة أثناء إلقاء القبض أو احتجاز أشخاص كانوا قد اشتركوا في مظاهرات، وفي بعض الحالات عانت الضحايا من إصابات خطيرة، كما في حالة امرأتين في تيغوسيغالبا.
    It is also worth mentioning that 86 elected NLD party representatives had participated in the National Convention from 1993 until November 1995, when they suddenly decided to withdraw from the process. UN ومما هو جدير بالذكر أيضا أن ٨٦ من الممثلين المنتخبين لحزب العصبة الوطنية للديمقراطية قد اشتركوا في المؤتمر الوطني من عام ١٩٩٣ حتى تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ حينما قرروا فجأة الانسحاب من العملية.
    Allegations were made that settlers were involved in violence against and harassment of Palestinian residents, with the tacit consent of the IDF. UN ويُزعم أن المستوطنين قد اشتركوا في أعمال العنف والمضايقة ضد السكان الفلسطينيين، بموافقة ضمنية من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    At least 33 others also facing criminal charges were reportedly released in 2007, apparently after the cabinet withdrew charges against them in accordance with provisions of the peace accord, regardless of whether they were involved in serious human rights abuses. UN وهناك ما لا يقل عن 33 محتجزاً آخر يواجهون تهماً جنائية تفيد التقارير أنه أُفرِج عنهم في عام 2007، بعد أن سحبت الحكومة فيما يبدو التهم التي وجّهتها إليهم طبقاً لأحكام اتفاق السلم، بغض النظر عمّا إذا كانوا قد اشتركوا في تجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان أم لم يشتركوا.
    In addition, the Committee understands that the judges have been involved in the issuance of indictments in accordance with the rules of procedure and evidence of the International Tribunal, which were provided to the Committee. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تفهم المحكمة أن القضاة قد اشتركوا في إصدار عرائض الاتهام وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات التي تتبعها المحكمة التي قدمت إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus