"قد امتنع عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • had abstained in the
        
    • had abstained from
        
    • had refrained from
        
    • had abstained during the
        
    The Swedish delegation had abstained in the vote on that amendment but continued to attach great importance to the question and would therefore continue to sponsor the draft resolution. UN وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع.
    Accordingly, the Russian delegation had abstained in the vote on the draft resolutions referred to. UN ومن ثم، فإن الاتحاد الروسي قد امتنع عن التصويت عند أخذ اﻷصوات بشأن مشاريع القرارات المشار إليها.
    52. Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that her delegation had abstained in the vote on the draft resolution. UN 52 - السيدة كافانابو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن وفد بلدها قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    Her delegation had abstained from the vote on the Declaration two years earlier. UN وكان وفدها قد امتنع عن التصويت على الإعلان قبل سنتين.
    President Obama had reaffirmed the commitment of the United States Government to a two-State solution, though Mr. Netanyahu had refrained from making a clear statement on the matter. UN وذكر أن الرئيس أوباما قد أكد من جديد التزام حكومة الولايات المتحدة بحل الدولتين، وعلى الرغم من ذلك، فإن السيد نتانياهو قد امتنع عن الإدلاء بتصريح واضح في هذا الشأن.
    The European Union had abstained during the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 4, 5 and 14 in the conviction that those paragraphs were inappropriate in a draft resolution pertaining to financing. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4، و 5، و 14، اقتناعا منه بأن تلك الفقرات غير ملائمة في مشروع قرار يتعلق بالتمويل.
    As in previous years, her delegation had abstained in the vote on the draft resolution, which should focus on budgetary issues. UN وأوضحت أنّ وفد بلدها، على غرار ما فعل في السنوات الماضية، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، الذي ينبغي أن يركز على مسائل الميزانية.
    He noted that a number of States had abstained in the vote on the draft resolution on the occupied Syrian Golan and urged them to vote in favour of the same resolution when it was considered in a General Assembly plenary meeting. UN ولاحظ أن عددا من الدول قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل؛ وحث تلك الدول على التصويت لصالح القرار نفسه عندما تنظر فيه الجمعية العامة في جلسة عامة.
    However, her delegation had abstained in the voting because it believed that the operating expenses of regional bodies should be funded by voluntary contributions from their members rather than by appropriations from the United Nations programme budget. UN إلا أن وفدها قد امتنع عن التصويت ﻷنه يعتقد أنه ينبغي تمويل نفقات تشغيل الهيئات اﻹقليمية من التبرعات المقدمة من اﻷعضاء وليس من اعتمادات موفرة من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. ـ
    49. Mr. Pham Hai Anh (Viet Nam) said that his delegation had abstained in the vote. UN 49 - السيد فام هاي أنه (فييت نام): قال إن وفد بلده قد امتنع عن التصويت.
    17. Mrs. Fritsche (Liechtenstein) said that her delegation had abstained in the voting because it could not accept the fifteenth and seventeenth preambular paragraphs and paragraph 8. UN ١٧ - السيدة فريتشه )ليختنشتاين(: قالت إن وفدها قد امتنع عن التصويت ﻷنه لا يسعه قبول الفقرتين ١٥ و ١٧ من الديباجة والفقرة ٨.
    21. Mr. Causeret (France) explained that his delegation had abstained in the vote because the text of the draft resolution just adopted included a number of aspects unrelated to the right to development. UN ٢١ - السيد كوسيريه )فرنسا(: أوضح أن وفده قد امتنع عن التصويت بسبب اشتمال نص مشروع القرار الذي اعتمد لتوه على عدد من الجوانب التي لا تتصل بالحق في التنمية.
    58. Mr. RANGEL (Venezuela) said that his delegation had abstained in the vote on draft resolution A/C.1/48/L.32 although it was not opposed to the substance of the draft resolution and believed that it had some positive aspects. UN ٨٥ - السيد رانجيل )فنزويلا(: علل تصويته قائلا إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/48/L.32 رغم أنه ليس ضد المشروع من حيث الموضوع ورغم ما يرى من احتوائه لعناصر إيجابية.
    9. Mr. Quarrey (United Kingdom) said that, as in previous years, his delegation had abstained in the vote. UN 9 - السيد كواري (المملكة المتحدة): قال إن وفده، كما حدث في السنوات السابقة، قد امتنع عن التصويت.
    49. Mr. Williams (United Kingdom) said that, as in previous years, his country had abstained in the vote on the draft resolution. UN 49 - السيد ويليامز (المملكة المتحدة): قال إن بلده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، كما فعل في السنوات الماضية.
    For those reasons, Morocco had abstained from voting on the draft resolution and all the proposed amendments thereto. UN ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد.
    89. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that his delegation had abstained from voting on the draft resolution. UN 89 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    However, it had abstained from voting on the amended draft resolution, since it would have preferred the immediate consideration of the draft Declaration as a tool for catalysing concrete global action to promote the rights of indigenous peoples. UN وأضافت أن وفدها قد امتنع عن التصويت، رغم ذلك، على مشروع القرار المعدل، لأنه كان يفضل النظر فورا في مشروع الإعلان بوصفه أداة للحفز على اتخاذ إجراءات عالمية محددة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    At the same time the Court deemed that the claimant, by obeying the procedural terms set up by the respondent, had refrained from pursuing its rights before State Courts. UN وفي الوقت نفسه، اعتبرت المحكمة أن المدعي، بامتثاله للشروط الإجرائية التي وضعها المدعى عليه، قد امتنع عن مواصلة المطالبة بحقوقه أمام محاكم الدولة.
    44. Mr. USUI (Japan) said that his delegation had abstained during the voting because it felt that the question addressed by the draft resolution did not come under agenda item 100. UN ٤٤ - السيد أوسوي )اليابان(: قال إن وفده قد امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أن الموضوع الذي تناوله مشروع القرار لا يتعلق بالبند ١٠٠ من جدول اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus