"قد انخفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • had declined
        
    • had decreased
        
    • has declined
        
    • has decreased
        
    • had fallen
        
    • has been reduced
        
    • fell
        
    • had dropped
        
    • had been reduced
        
    • has dropped
        
    • has fallen
        
    • have declined
        
    • have decreased
        
    • was reduced
        
    • have fallen
        
    However, the level of UNIDO activity in Cuba had declined somewhat. UN غير أن مستوى نشاط اليونيدو في كوبا قد انخفض نسبيا.
    The Working Group learned that the number of incidents involving private military and security companies had decreased in recent years. UN وعلم الفريق العامل أن عدد الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قد انخفض في الأعوام الأخيرة.
    However, the number of accessible areas has declined owing to security constraints UN غير أن عدد المناطق المتاح الوصول إليها قد انخفض نتيجة للقيود الأمنية
    The Territory has an ongoing 10-year plan in support of agriculture, although spending under the plan has decreased every year since 2004 as farmers invest more of their own funds into their production units. UN ويطبق الإقليم خطة للسنوات العشر لدعم الزراعة، بالرغم من أن الإنفاق بموجب الخطة قد انخفض سنويا منذ عام 2004 لأن المزارعين أخذوا يستثمرون المزيد من أموالهم الخاصة في وحداتهم الإنتاجية.
    While child labour among girls had fallen sharply, it was rising among boys. UN وإذا كان عمل البنات قد انخفض انخفاضا كبيرا إلا أن عمل البنين في تزايد.
    The training is considered successful as the number of people on the Community Work scheme has been reduced from 176 in 2003, when the policy was introduced, to 36 people at the end of 2008. UN ويعتبر التدريب ناجحا نظرا إلى أن عدد الأشخاص المسجلين في خطة الأعمال المجتمعية قد انخفض من 176 شخصا في عام 2003 تاريخ بدء العمل بالسياسة، إلى 36 شخصا في نهاية عام 2008.
    The rates among women fell from 20.9 in 1980 to 8.1 in 2002. UN وجدير بالذكر أن المعدل بين النساء قد انخفض من 20.9 في المائة في سنة 1980 إلى 8.1 في المائة في سنة 2000.
    While the overall crime rate had dropped, the number of cases of intentional homicide had actually increased. UN وبالفعل، إذا كان مستوى اﻹجرام قد انخفض بوجه عام، فإن عدد جرائم القتل العمد قد ارتفع.
    By war's end, the overall population of the country had declined by 25 per cent. UN وبحلول نهاية الحرب كان مجموع السكان في البلد قد انخفض بنسبة 25 في المائة.
    It also noted that the process depended on Member States making points available for distribution and that the number of points so distributed had declined in recent years. UN وأشارت أيضا إلى أن العملية تعتمد على قيام الدول الأعضاء بإتاحة نقاط للتوزيع وأن عدد النقاط المتاحة على هذا النحو قد انخفض في السنوات الأخيرة.
    Although the vacancy rate had decreased to a tolerable level, sustained efforts were required in order to build on those gains. UN ومع أن معدل الشواغر قد انخفض إلى مستوى يمكن تحمله، لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الجهود من أجل تعظيم تلك المكاسب.
    Although the total external debt of developing countries had decreased in 2008, there were severe disparities among countries and the situation of some countries had worsened. UN ورغم أن إجمالي الدَين الخارجي للبلدان النامية قد انخفض في سنة 2008، هناك تفاوتات شديدة فيما بين البلدان وقد تفاقمت حالة بعض البلدان.
    Women’s representation in the Department of Public Information, however, has declined from 51.2 to 49.8 per cent. UN غير أن تمثيــل المرأة في إدارة شؤون اﻹعلام قد انخفض من ٥١,٢ في المائة إلى ٤٩,٨ في المائة.
    Although the level of international liquidity has declined from that of the previous year, it remained historically high. UN ورغم أن مستوى السيولة الدولية قد انخفض عما كان عليه في السنة السابقة فإنه لا يزال مرتفعا بشكل تاريخي.
    Compared to the 1993 index year, the number of live births has decreased by 16.6 per cent. UN وبالمقارنة مع مؤشرات 1993، فإن عدد المواليد الأحياء قد انخفض بنسبة 16.6 في المائة.
    Yet, over the past 59 years, the ratio of that representation has decreased by a factor of 2.7 compared to what it was at the time of the Organization's inception. UN ومع ذلك، فإن معدل التمثيل قد انخفض بمقدار 2.7 في الأعوام الـ 59 الماضية مقارنة بما كان عليه وقت إنشاء المنظمة.
    In 2004, it was estimated that wildlife numbers had fallen by almost 90 per cent. UN وفي عام 2004، ذهبت التقديرات إلى أن مجموع عدد الحيوانات البرية قد انخفض بنحو 90 في المائة.
    Performance indicators have shown that the length of time required for the approval of contracts has been reduced. UN ودلت مؤشرات اﻷداء على أن طول الفترة اللازمة للموافقة على العقود قد انخفض.
    And in the process they found that their population growth rate fell to nearly zero. UN فوجدوا، بعملهم هذا، أن معدل النمو السكاني قد انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Inflation, which had dropped to less than 500 per cent in 1995, rose to over 5,000 per cent in 1996. UN كما أن التضخم، الذي كان قد انخفض في عام ٥٩٩١ إلى أقل من ٠٠٥ في المائة، تجاوز اﻟ٠٠٠ ٥ في المائة في عام ٦٩٩١.
    The figure at the end of 1996 had been reduced to just 2.9 per cent. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، كان هذا الرقم قد انخفض إلى ٢,٩ في المائة فقط.
    The level of cooling water in the tank has dropped. Open Subtitles مستوى تدفق السائل في خزان ماء التبريد قد انخفض.
    The World Bank states that food consumption has fallen by more than 25 per cent per capita. UN ويقول البنك الدولي إن استهلاك الغذاء قد انخفض بنسبة تزيد على 25 في المائة للفرد.
    Fortunately, the number of famines have declined in recent decades. UN ومن حسن الحظ أن عدد المجاعات قد انخفض في العقود اﻷخيرة.
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    This saving from the decreased number of witnesses and witness-days was reduced in part by increased costs of travel and the unfavourable exchange rate. UN وهذا الوفر الناجم عن نقصان عدد الشهود وعدد أيام اﻹدلاء بشهادات قد انخفض جزئيا بسبب زيادة تكاليف السفر وسعر الصرف غير المواتي.
    At the end of this stage, the Mission's troop strength would have fallen to 10,500 personnel. UN وبحلول نهاية هذه المرحلة، يكون قوام قوة البعثة قد انخفض إلى 500 10 فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus