"قد انسحبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had withdrawn
        
    • have withdrawn
        
    • has withdrawn
        
    • withdrew
        
    • pulled out
        
    When the Group arrived, RDF had withdrawn to a defensive position on a nearby hill overlooking the park's boundaries. UN وعند وصول الفريق، كانت قوات الدفاع الرواندية قد انسحبت إلى موقع دفاعي على تل قريب يشرف على حدود المتنـزه.
    The Council also recalled that the Secretary-General had concluded that Israel had withdrawn in accordance with that resolution. UN وأشار المجلس أيضا إلى ما خلص إليه الأمين العام من أن إسرائيل قد انسحبت طبقا لذلك القرار.
    The representative of Costa Rica announced that Comoros had withdrawn as a sponsor and that Angola, Dominica, Estonia, Mozambique, Peru, Samoa and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. UN أعلن ممثل كوستاريكا أن جزر القُمر قد انسحبت من ضمن مقدمي مشروع القرار وأن إستونيا وأنغولا وبيرو ودومينيكا وزامبيا وساموا وموزامبيق قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    In fact, some institutional investors have withdrawn from emerging markets where corporate governance is perceived to be weak. UN والواقع أن بعض مؤسسات الاستثمار قد انسحبت من أسواق ناشئة يُرى أن إدارة الشركات فيها ضعيفة.
    The Government would like to warn the general public about a disinformation campaign aimed at creating the impression that it has withdrawn from negotiations. UN وتنبه الحكومة اﻷذهان إلى أن هناك حملة تشويه تستهدف حمل الناس على الاعتقاد بأن الحكومة قد انسحبت من المفاوضات.
    AFRC elements, at the urging of Mr. Koroma, reportedly withdrew northwards. UN وتفيد اﻷنباء بأن عناصر المجلس الثوري للقوات المسلحة قد انسحبت صوب الشمال بعد أن حثها السيد كوروما على ذلك.
    He also informed the Commission that the Democratic Republic of the Congo had withdrawn as co-sponsor of the proposal. UN وأبلغ اللجنة كذلك أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انسحبت من مجموعة مقدمي الاقتراح.
    He indicated that dissident forces had withdrawn from Bukavu, and commended the swift reaction by the international community in averting the crisis. UN وأوضح أن القوات المنشقة قد انسحبت من بوكافو، وأثنى على رد الفعل السريع للمجتمع الدولي لتجنب ألازمة.
    The Secretary informed the Committee that Afghanistan had withdrawn its sponsorship of the draft resolution. UN وأبلغ الأمين اللجنة أن أفغانستان قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The Secretary informed the Committee that Afghanistan had withdrawn its sponsorship of the draft resolution. UN وأبلغ الأمين اللجنة أن أفغانستان قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    98. The mission noted that some enterprises had withdrawn from settlements because it harmed their image and might entail legal consequences. UN 98- ولاحظت البعثة أن بعض مؤسسات الأعمال قد انسحبت من المستوطنات لأن ذلك يضر بصورتها وقد يجر عليها عواقب قانونية.
    As at 26 May, MDSF had withdrawn from Kidal and several other north-eastern towns. UN وبحلول 26 أيار/مايو، كانت هذه القوات قد انسحبت من كيدال ومن عدة بلدات أخرى في الشمال الشرقي.
    248. At the same meeting, the President informed the Human Rights Council that the United States of America had withdrawn its co-sponsorship of the draft resolution. UN 248- وفي نفس الجلسة، أبلغ الرئيس المجلس أن الولايات المتحدة الأمريكية قد انسحبت من المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Days earlier, Turkish armed forces had withdrawn from northern Iraqi territory after a week-long cross-border ground operation against PKK armed elements based inside Iraqi territory. UN وكانت القوات المسلحة التركية قد انسحبت قبل أيام من ذلك من أراض واقعة شمال العراق بعد عملية برية عبر الحدود امتدت أسبوعا ضد العناصر المسلحة لحزب العمال الكردستاني المتمركزة داخل أراضي العراق.
    Canada had withdrawn from the list of sponsors; Australia, Costa Rica, France, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, New Zealand, Poland, Portugal and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had joined the list of sponsors. UN وأعلن إثر ذلك أن كندا قد انسحبت من قائمة مقدمي المشروع وأن استراليا، وإيطاليا، والبرتغال، وبولندا، وفرنسا، وكوستاريكا، ولكسمبرغ، وليختنشتاين، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    He pointed out that Morocco had withdrawn from the list of sponsors and that Argentina, Georgia, Germany and New Zealand had joined the sponsors of the draft resolution. UN وأشار الى أن المغرب قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار وأن اﻷرجنتين، وألمانيا، وجورجيا ونيوزيلندا انضمت الى مقدمي المشروع.
    Under this scenario, the Ethiopian forces would have withdrawn or would be in the process of doing so. UN وفي إطار هذا السيناريو، ستكون القوات الإثيوبية قد انسحبت أو أنها بصدد القيام بذلك.
    Ethiopian forces would have withdrawn. UN وتكون القوات الإثيوبية قد انسحبت حينئذ.
    Notwithstanding the imperfections of the United Nations, its continued existence is in the national interest of all Member States, whatever their claims to the contrary. Otherwise, Member States which felt they benefitted the least would long since have withdrawn their membership. UN وبالرغم من أوجه النقص التي تعتور اﻷمم المتحدة، فإن استمرار وجودها هو في مصلحة جميع الدول اﻷعضاء، مهما ادعت عكس ذلك، وإلا لكانت الدول التي تشعر أنها اﻷقل استفادة منها قد انسحبت من عضويتها.
    Noting that the Government of Trinidad and Tobago has withdrawn from its obligations under the American Convention on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان،
    It is regrettable that the Dexia Group has withdrawn from the Global Compact. UN ومن المؤسف أن مجموعة دكسيا قد انسحبت من الاتفاق العالمي.
    16. Vehicles and prefabricated shelters, valued at $773,000, have been recovered from several areas outside Luanda from which UNAVEM II withdrew following the outbreak of hostilities in January 1993. UN ١٦ - وقد تم استعادة مركبات وملاجئ سابقة الصنع، تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٧٧٣ دولار، من عدة مناطق تقع خارج لواندا وكانت البعثة قد انسحبت منها في أعقاب اندلاع اﻷعمال العدائية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    The United States, the world's largest coffee-consuming country, pulled out of the International Coffee Organization in 1993 after objecting to " non-market " price-stabilization mechanisms in the previous agreement. UN وكانت الولايات المتحدة، وهي أكبر بلد مستهلك للبن في العالم، قد انسحبت من المنظمة الدولية للبن في عام ١٩٩٣ بعد اعتراضها على وجود آليات " غير سوقية " ﻹضفاء الاستقرار على اﻷسعار في الاتفاق السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus