"قد تتاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • may be available
        
    • might be available
        
    • may become available
        
    • may be made available
        
    A long-term view should be taken to assist indigenous peoples who might want to go down this path as one of the alternatives that may be available to them, in contrast to the alternative of seeing the natural resources within their territories being extracted under the control of others. UN وينبغي التحلي ببُعد النظر لمساعدة الشعوب الأصلية التي ترغب في سلوك هذا السبيل باعتباره أحد الخيارات التي قد تتاح لها كبديل عن تحكم جهات أخرى في استخراج الموارد الطبيعية الموجودة داخل أقاليمها.
    120. Photo opportunities may be available for bilateral meetings. UN 120 - قد تتاح مناسبات لالتقاط الصور في الاجتماعات الثنائية.
    The purpose of the task force is to support staff, wherever possible, in considering options that may be available to affected staff, in a fair and transparent manner and in accordance with United Nations rules and regulations. UN والغرض من فرقة العمل هو دعم الموظفين، حيثما أمكن ذلك، في النظر في الخيارات التي قد تتاح للموظفين المتضررين، وذلك بطريقة عادلة وشفافة ووفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various self-determination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred, UN وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير، ولا يتفهم مغزاها، وإذ تلاحظ أن استعراض الدستور قد أرجئ،
    Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various self-determination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred, UN وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير، ولا يتفهم مغزاها، وإذ تلاحظ أن استعراض الدستور قد أرجئ،
    Additional projects, totalling US$ 50 million, have been prepared for additional resources that may become available. UN وأُعدت مشاريع إضافية، بقيمة إجمالية تبلغ 50 مليون دولار، ستُخصص لها موارد إضافية قد تتاح في المستقبل.
    The Panel also noted the need to improve the capacity of some recipient countries to use the financial resources that may be made available to them. UN ولاحظ الفريق أيضا الحاجة الى تحسين قدرة بعض البلدان المتلقية على استخدام الموارد المالية التي قد تتاح لها.
    The table also indicates further quantities of mercury that may be available at 4-5 times the present price. UN كما يبين الجدول الكميات الأخرى من الزئبق التي قد تتاح مقابل 4 - 5 أمثال السعر الحالي.
    The table also indicates further quantities of mercury that may be available at 4-5 times the present price. UN كما يبين الجدول الكميات الأخرى من الزئبق التي قد تتاح مقابل 4 - 5 أمثال السعر الحالي.
    B. Uses for which alternative substances or technologies may be available but would need to be phased in UN باء - الاستخدامات التي قد تتاح لها مواد أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج للاستخدام بالتدريج
    Generic vacancy announcements will provide the details necessary to attract the right profile of candidates, including, where possible, an indication of the department or duty station where the post may be available. UN وستقدم الإعلانات العامة عن الشواغر ما يلزم من التفاصيل لاجتذاب الأنسب من المرشحين، بما يشمل الإشارة حيثما أمكن إلى الإدارة أو مركز العمل اللذين قد تتاح فيهما الوظيفة.
    B. Uses for which alternative substances or technologies may be available but would need to be phased in. UN باء - الاستخدامات التي قد تتاح لها مواد بديلة أو تكنولوجيات ولكن تحتاج للاستخدام بالتدريج
    B. Uses for which alternative substances or technologies may be available but would need to be phased in. UN باء - الاستخدامات التي قد تتاح لها مواد بديلة أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج إلى الأخذ بها بالتدريج
    Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various self-determination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred, UN وإذ تشير إلى موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 والقائل بأن شعب الإقليم لا يستوعب تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير ولا يتفهم مغزاها، وأن استعراض الدستور قد أرجئ،
    The secretariat also mentioned that funds for the holding of future courses might be available from the development account should there be approval from the General Assembly for this. UN وذكرت الأمانة أيضا أن الأموال اللازمة لعقد دورات مستقبلاً قد تتاح من الحساب الإنمائي فيما إذا وافقت الجمعية العامة على ذلك.
    Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various selfdetermination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred to after 2006, UN وإذ تشير إلى موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 والقائل بأن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير ولا يتفهم مغزاها، وأن استعراض الدستور أرجئ إلى ما بعد عام 2006؛
    Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various selfdetermination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred to after 2006, UN وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير ولا يتفهم مغزاها، وأن استعراض الدستور أرجئ إلى ما بعد عام 2006،
    Noting the position of the representative of the elected Government, as expressed at the 2004 Pacific regional seminar, that the people of the Territory did not fully understand all the possibilities or the significance of the various selfdetermination options that might be available to them, and that the review of the Constitution was deferred to after 2006, UN وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير ولا يتفهم مغزاها، وأن استعراض الدستور أرجئ إلى ما بعد عام 2006،
    It also encourages the development of specialized services that may become available to local firms but would not have developed without FDI. UN وهي تشجع أيضاً تطوير الخدمات المتخصصة التي قد تتاح للشركات المحلية ولكنها لم تكن لتتطور بدون الاستثمار الأجنبي المباشر.
    They will keep the matter under review and provide a further assessment in the light of additional information that may become available in applications submitted to the Security Council Committee. UN وسيبقون هذه المسألة قيد النظر وسيقدمون نتائج تقييم جديد على أساس المعلومات التكميلية التي قد تتاح في الطلبات المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن.
    They will keep the matter under review and provide a further assessment in the light of additional information that may become available in applications submitted to the Security Council Committee. UN وسيبقون هذه المسألة قيد النظر وسيقدمون تقييما استكماليا على ضوء المعلومات الإضافية التي قد تتاح في الطلبات المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن.
    Annex III lists mid-term reviews scheduled for 1996, formal reports on which may be made available, at the discretion of the Executive Board. UN ويورد المرفق الثالث قائمة باستعراضات منتصف المدة المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٦، التي قد تتاح بناء على تقدير المجلس التنفيذي، تقارير رسمية بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus