"قد تتلقى" - Traduction Arabe en Anglais

    • may receive
        
    • might receive
        
    • would receive
        
    Furthermore, the priorities of the National Strategy for the Achievement of Gender Equality may receive support from local budgets. UN وعلاوة على ذلك، فإن أولويات الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين قد تتلقى الدعم من الميزانيات المحلية.
    However, the Commission now estimates that it may receive sufficient proceeds to discharge the remaining $8.9 billion compensation awards in 2015. UN ومع ذلك، تشير تقديرات اللجنة الآن إلى أنها قد تتلقى متحصلات تكفي لتسديد ما تبقى من التعويضات البالغة 8.9 بلايين دولار في عام 2015.
    21. [The Committee may receive relevant information, through the secretariat, from the Parties [and from other relevant sources.]] UN 21- [قد تتلقى اللجنة، عن طريق الأمانة، معلومات ذات صلة، من الأطراف [ومن مصادر أخرى ذات صلة.]]
    It was also noted that more complex auctions might receive initial bids that significantly exceeded the minimum requirements, particularly where suppliers would be permitted to offer items with different technical merits and correspondingly different price levels. UN كما لوحظ أنَّ المناقصات الإلكترونية الأكثر تعقُّدا قد تتلقى عطاءات أولية تتجاوز كثيرا المتطلبات الدنيا، وخصوصا عندما يسمح للمورِّدين بعرض أشياء ذات مزايا تقنية مختلفة، وبالتالي مستويات سعرية مختلفة.
    It has therefore decided that projects from the group of Western European and other States would receive up to one third of their budgets while projects from other regions could generally receive a maximum of two thirds of their budgets. UN لذا فقد قرر المجلس، أن تتلقى المشاريع المقدمة من مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى مبلغا أقصاه ثلث ميزانياتها فيما قد تتلقى المشاريع المقدمة من مناطق أخرى، على العموم، مبلغا أقصاه ثلثا ميزانياتها.
    21. [The Committee may receive relevant information, through the secretariat, from the Parties [and from other relevant sources.]] UN 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف [ومن مصادر أخرى ذات صلة.]
    In that regard, Greece may receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، قد تتلقى اليونان مساعدة دولية لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي يمكن أن تتخذها الأطراف بحق عدم الامتثال.
    In that regard, Greece may receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد، قد تتلقى اليونان مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإشارية التي يمكن أن تتخذها الأطراف بحق عدم الامتثال.
    In that regard, Greece may receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد، قد تتلقى اليونان مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي يمكن أن تتخذها الأطراف بحق عدم الامتثال.
    19. [The Committee may receive relevant information, through the secretariat, from the Parties and from all other sources.] UN 19 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن كل المصادر الأخرى.]
    In anticipation of civil unrest, the Committee may receive a request from a supplier State for an exemption to the embargo on arms and related materiel for the purpose of re-equipping the Ivorian police forces. UN وتحسبا لاضطرابات مدنية قد تتلقى اللجنة طلبا من دولة موردة للحصول على إعفاء من حظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بغرض إعادة تجهيز قوات الشرطة الإيفوارية.
    21. [The Committee may receive relevant information, through the secretariat, from the Parties [and from other relevant sources.]] UN 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف [ومن مصادر أخرى ذات صلة.]
    21. [The Committee may receive relevant information, through the secretariat, from the Parties and from all other sources.] UN 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن كل المصادر الأخرى.]
    21. [The Committee may receive relevant information, through the secretariat, from the Parties and from all other sources.] UN 21 - [قد تتلقى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات ذات صلة، من الأطراف ومن كل المصادر الأخرى.]
    In reality, practically all aquifers may receive some recharge of water since absolutely impermeable underground layers might not exist. UN وفي الواقع، فمن الناحية العملية قد تتلقى جميع طبقات المياه الجوفية قدرا ما من التغذية بالمياه لأنه لا يمكن أن توجد طبقات جوفية غير منفذة على الاطلاق.
    Now, if any ordinary hard-working citizen wants to help get these poor souls off the street so that they may receive proper treatment, well, these citizens should be lauded and rewarded financially. Open Subtitles الآن، إن وجدت العاديين مواطن يعملون بجد يريد مساعدة في الحصول على هذه النفوس الفقيرة من الشارع بحيث قد تتلقى العلاج المناسب،
    106. Joint visits with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate are becoming more common and are appreciated by States that may receive proposals for visits from both expert groups. UN 106 - وأصبحت الزيارات المشتركة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أكثر تواترا وتلقى التقدير من الدول التي قد تتلقى مقترحات للزيارة من فريقي الخبراء كليهما.
    Recognizing that the Committee might receive confidential information prior to its next meeting, the Committee agreed on provisional arrangements for handling any confidential information that might be submitted to it pending the establishment of final arrangements. UN وإدراكاً لأن اللجنة قد تتلقى معلومات سرية قبيل اجتماعها القادم، وافقت على ترتيبات مؤقتة لتناول أية معلومات سرية قد تقدم لها إلى أن يتم وضع الترتيبات النهائية.
    Some institutions offering vocational subjects requiring specialized equipment might receive more money than other, more traditional establishments, but there was no discrimination against female students in Mauritius. UN وإن بعض المؤسسات التي تقوم بتدريس مواد التدريب المهني التي تحتاج إلى معدات خاصة قد تتلقى قدراً أكبر من الأموال بالمقارنة مع غيرها من المؤسسات ذات الطابع الأكثر تقليدية، ولكنه لا يوجد تمييز ضد الطالبات في موريشيوس.
    If the list of issues was sent out too early, the Committee might receive what was to all intents and purposes a quite different report, which it would not have been able to study in advance so as to ask the appropriate questions. UN 32- وأردف قائلا إن اللجنة، إذا تم إرسال قائمة المسائل في وقت مبكر للغاية، قد تتلقى ما يشكل في الواقع تقريرا مختلفا تماما، لن يكون في مقدورها دراسته مسبقا كيما توجه الأسئلة الملائمة.
    Some countries called for guarantees that developing countries would receive a share of the proceeds from the emissions trading mechanisms. UN وقد دعت بعض البلدان إلى الحصول على ضمانات بأن البلدان النامية قد تتلقى نصيباً من العائدات الناتجة عن آليات الاتجار بالانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus