In addition, the following questions might be raised: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تثار المسائل التالية: |
537. In the consideration of the topic in light of the relevant provisions of the Convention, concerns of a different nature might be raised. | UN | ٥٣٧ - وعند النظر في هذا الموضوع على ضوء اﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقية، قد تثار اهتمامات ذات طابع مختلف. |
The Office of the Prosecutor will continue to provide the resources required to support requests for the transfer of cases, which may include addressing the legal issues that may be raised during eventual appeals proceedings. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام توفير الموارد اللازمة لدعم طلبات إحالة القضايا، ما قد يشمل معالجة المسائل القانونية التي قد تثار أثناء إجراءات الاستئناف في نهاية المطاف. |
The Office of the Prosecutor will continue to provide the resources required to support requests for the transfer of cases, which may include addressing the legal issues that may be raised during eventual appeals proceedings. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام توفير الموارد اللازمة لدعم طلبات إحالة القضايا، التي قد تشمل معالجة المسائل القانونية التي قد تثار أثناء إجراءات الاستئناف في نهاية المطاف. |
The Panel draws to the attention of the Governing Council an issue which may arise in a case when a claimant has been awarded or recommended compensation in respect of valuable tangible property that was allegedly stolen or looted during Iraq's invasion and occupation of Kuwait by officials, employees or agents of Iraq or its controlled entities and such property is subsequently located in Iraq or elsewhere in the hands of any person. | UN | 73- يوجه الفريق نظر مجلس الإدارة إلى مسألة قد تثار في حالة منح صاحب المطالبة تعويضاً أو التوصية بمنح تعويض فيما يتعلق بممتلكات مادية قيّمة قد تكون سرقت أو نهبت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت من قبل مسؤولين أو موظفين أو وكلاء عراقيين أو كيانات خاضعة لسلطة العراق، ويتم فيما بعد العثور عليها في العراق أو في مكان آخر في يد أي شخص. |
It was stated that a question relating to the time of third-party effectiveness might arise because of a difference in the time of effectiveness of a registration in the general security rights registry and in the relevant intellectual property registry. | UN | وذُكر أنه قد تثار مسألة تتعلق بوقت النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بسبب وجود فرق في وقت نفاذ مفعول التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام وفي سجل الملكية الفكرية ذي الصلة. |
Specifically, both groups should encourage serious attention to the practical policy challenges that necessarily would arise in creating and sustaining a world free from nuclear weapons. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي أن يشجع كلا الفريقين على لفت الانتباه الجاد للتحديات العملية في مجال السياسة التي قد تثار بالضرورة في حالة إقامة عالم خال من الأسلحة النووية واستدامته. |
It was pointed out that, in the framework of working for a future nation and of evaluating the acts of the Government of France, the possibility of revising the Kanak position on granting the victims of history the right to vote in the self-determination referendum might be raised. | UN | وأُشير إلى أنه في إطار العمل لبناء دولة المستقبل وتقييم أعمال الحكومة الفرنسية، قد تثار إمكانية تعديل موقف الكاناك من منح ضحايا التاريخ حق التصويت في استفتاء تقرير المصير. |
On the relationship between the Meeting of States Parties and the Consultative Process, some delegations explained that issues of implementation of the Convention might be raised at the Process, following which they might need to be addressed by the Meeting. | UN | وفيما يتصل بالعلاقة بين اجتماع الدول الأطراف والعملية التشاورية، أوضحت بعض الوفود أنه قد تثار في العملية مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وقد يلزم بعد ذلك أن يعالجها الاجتماع. |
9. The Chairman said that the discussion was closed without prejudice to any questions that might be raised in a plenary of the Conference. | UN | 9 - الرئيس: قال إن باب المناقشة قد أُقفل بدون الإخلال بأي مسائل قد تثار في المؤتمر بكامل هيئته. |
9. The Chairman said that the discussion was closed without prejudice to any questions that might be raised in a plenary of the Conference. | UN | 9 - الرئيس: قال إن باب المناقشة قد أُقفل بدون الإخلال بأي مسائل قد تثار في المؤتمر بكامل هيئته. |
In the absence of these reports, the Committee would adopt a list of issues on the specific concerns raised in its letter of 27 July 2004 with a view to examining, at its eighty-sixth session, these and any other matters that might be raised in the reply of the Government of the United States to the list of issues. | UN | وفي غياب هذين التقريرين، ستعتمد اللجنة قائمة من القضايا المتعلقة بالمخاوف المحددة في رسالتها الصادرة بتاريخ 27 تموز/يوليه 2004 حتى يتسنى لها في دورتها السادسة والثمانين دراسة هذه المسائل ومسائل أخرى قد تثار في معرض رد حكومة الولايات المتحدة على قائمة القضايا. |
The police officer should also have due regard to the defences that may be raised when collecting the evidence and preparing a case for a criminal court. | UN | ينبغي لضباط الشرطة أيضا أن يكونوا على وعي بجوانب الدفاع التي قد تثار لدى جمع القرائن وإعداد قضية لرفعها للمحكمة الجنائية. |
Against the background of the issues discussed in the above sections, this section examines possible negotiating issues that may be raised during the first phase of the ongoing negotiations on agriculture. | UN | 37- استنادا إلى المسائل التي تمت مناقشتها في الأجزاء الواردة أعلاه، ينظر هذا الجزء في المسائل التفاوضية الممكنة التي قد تثار أثناء المرحلة الأولى من المفاوضات الجارية بشأن الزراعة. |
In view of the nature of the work of the Tribunal, which requires expertise in the disciplines of international law, criminal law and human rights and humanitarian law, it is essential that the Chambers obtain expert advice on specific legal issues that may be raised before the Tribunal. | UN | ونظرا لطبيعة عمل المحكمة، الذي يتطلب الخبرة في تخصصات القانون الدولي، والقانون الجنائي، وقانون حقوق الانسان والقانون الانساني، فمن الضروري أن تحصل الدوائر على مشورة الخبراء في مسائل قانونية محددة قد تثار أمام المحكمة. |
36. Despite the doubts that might arise about the criterion for determining the existence of a unilateral act that produces legal effects, we believe that the reference to the intention of the State is absolutely valid. | UN | 36 - وبالرغم من التساؤلات التي قد تثار بشأن المعيار المعتمد لتعريف الفعل الانفرادي الذي تترتب عليه آثار قانونية، نعتقد أن من المناسب جدا أن يحتفظ في هذا التعريف بالإشارة المتعلقة بنية الدولة. |
It was therefore necessary to study the practice of international organizations in that regard and analyse carefully those areas of their activities in which questions of international responsibility might arise. | UN | ومن ثم، فمن الضروري دراسة ممارسة المنظمات الدولية في هذا الصدد، وإجراء تحليل دقيق لتلك المجالات من نشاطها التي قد تثار فيها مسائل متعلقة بالمسؤولية الدولية. |
2. This recommendation by the Commission led to an exploration of the issues that would arise in promoting regional exchanges of information – for example, the timing and scope of such exchanges and their link to the Commission’s work plan. | UN | ٢ - وأدت توصية اللجنة هذه إلى استكشاف المسائل التي قد تثار بشأن تعزيز عمليات التبادل اﻹقليمي للمعلومات - وعلى سبيل المثال توقيت ونطاق عمليات التبادل هذه وصلتها بخطة عمل اللجنة. |