"قد تثير مسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • may raise issues
        
    • might raise issues
        
    • might raise questions
        
    8. The Committee considers that the remainder of the communication may raise issues under articles 14, paragraphs 1 and 3; and 15, paragraph 1, of the Covenant. UN 8- ترى اللجنة أن بقية البلاغ قد تثير مسائل في إطار الفقرتين 1 و3 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    She does not invoke any specific articles of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; the facts as presented, however, may raise issues under article 3. UN ولم تحتج صاحبة الشكوى بأي مواد معينة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بيد أن الوقائع المعروضة قد تثير مسائل في إطار المادة 3.
    She does not invoke any specific articles of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; the facts as presented, however, may raise issues under article 3. UN ولم تحتج صاحبة الشكوى بأي مواد معينة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بيد أن الوقائع المعروضة قد تثير مسائل في إطار المادة 3.
    In the circumstances, the Committee considered that the author's complaint might raise issues under article 10 of the Covenant, to be considered on the merits. UN وفي هــذه الظروف اعتبرت اللجنــة أن شكوى صاحــب البلاغ قد تثير مسائل في إطار المادة ١٠ من العهد، ينبغي بحثها على أساس الموضوعية.
    The Guide also noted that the ability to assign contracts could have significant benefits for the estate even though such assignment might raise issues of commercial predictability and possible prejudice to the counterparty. UN 24- ويلاحظ الدليل أيضا أن القدرة على احالة العقود يمكن أن تنطوي على فوائد كبيرة للحوزة، حتى ولو أن مثل هذه الاحالة قد تثير مسائل امكانية التنبؤ التجاري واحتمال الاجحاف بحق الطرف المقابل.
    6.4 The Committee considered that the author's claim that he was denied personal access to the Court in a hearing held on his initiative concerning the custody and visiting rights to his child, might raise issues under article 14, paragraph 1, and articles 17, 23 and 26, which should be considered on the merits. UN 6-4 ورأت اللجنة أن زعم صاحب البلاغ بأنه حُرم من إمكانية الحضور إلى المحكمة في جلسة عُقدت بناء على مبادرته فيما يتعلق بحقوق الحضانة وزيارة طفليه قد تثير مسائل بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14 والمواد 17 و23 و26 يتعين بحثها من حيث الجوهر.
    A concern was expressed that the words “on whose behalf” might raise questions regarding the law of agency and representation of legal entities, which the Uniform Rules should not interfere with. UN ٣٤ - وأعرب عن شاغل مثاره أن عبارة " من ينوب عنه " قد تثير مسائل تتعلق بقانون الوكالة وتمثيل الهيئات الاعتبارية لا ينبغي للقواعد الموحدة أن تتدخل فيها .
    The Committee considers, therefore, that the author has sufficiently substantiated, for the purposes of admissibility, his claim that the limited review of his conviction and sentence under the procedure of application for Special Leave to Appeal may raise issues under article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم بما يكفي، لأغراض المقبولية، ادعاءه بأن مراجعة قرار إدانته والحكم الصادر في حقه ومراجعة محدودة في سياق الإجراء المتعلق بطلب إذن خاص بالاستئناف قد تثير مسائل تتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    4.2 The State party concedes that the complaint may raise issues under article 16 of the Convention. UN 4-2 وتسلم الدولة الطرف بأن الشكوى قد تثير مسائل تندرج تحت المادة 16 من الاتفاقية().
    4.2 The State party concedes that the complaint may raise issues under article 16 of the Convention. UN 4-2 وتسلم الدولة الطرف بأن الشكوى قد تثير مسائل تندرج تحت المادة 16 من الاتفاقية(ج).
    8. Where the Prosecutor is aware that the testimony of any witness may raise issues with respect to self-incrimination, he or she shall request an in camera hearing and advise the Chamber of this, in advance of the testimony of the witness. UN 8 - حينما يكون المدعي على علم بأن شهادة أي شاهد قد تثير مسائل تتعلق بتجريم الشاهد لنفسه، يطلب عقد جلسة مغلقة ويبلغ الدائرة بذلك قبل أن يدلي الشاهد بشهادته.
    8. Where the Prosecutor is aware that the testimony of any witness may raise issues with respect to self-incrimination, he or she shall request an in camera hearing and advise the Chamber of this, in advance of the testimony of the witness. UN 8 - حينما يكون المدعي على علم بأن شهادة أي شاهد قد تثير مسائل تتعلق بتجريم الشاهد لنفسه، يطلب عقد جلسة مغلقة ويبلغ الدائرة بذلك قبل أن يدلي الشاهد بشهادته.
    8. Where the Prosecutor is aware that the testimony of any witness may raise issues with respect to self-incrimination, he or she shall request an in camera hearing and advise the Chamber of this, in advance of the testimony of the witness. UN 8 - حينما يكون المدعي على علم بأن شهادة أي شاهد قد تثير مسائل تتعلق بتجريم الشاهد لنفسه، يطلب هو أو هي عقد جلسة مغلقة ويبلغ الدائرة بذلك قبل أن يدلي الشاهد بإفادتــــه.
    8. Where the Prosecutor is aware that the testimony of any witness may raise issues with respect to self-incrimination, he or she shall request an in camera hearing and advise the Chamber of this, in advance of the testimony of the witness. UN 8 - حينما يكون المدعي على علم بأن شهادة أي شاهد قد تثير مسائل تتعلق بتجريم الشاهد لنفسه، يطلب عقد جلسة مغلقة ويبلغ الدائرة بذلك قبل أن يدلي الشاهد بشهادته.
    It therefore concluded that it was not precluded ratione temporis from examining the communications and considered that they might raise issues under article 9, paragraph 5, article 19 and article 25 (c), of the Covenant. UN لذلك خلصت إلى أنه ليس ثمة ما يمنعها، من حيث الزمان، من دراسة البلاغات واعتبرت أن هذه اﻷخيرة قد تثير مسائل في إطار الفقرة ٥ من المادة ٩؛ والمادة ١٩؛ والمادة ٢٥ )ج( من العهد.
    The Committee considered that that claim might raise issues under article 14, paragraph 3 (b) and (e), of the Covenant, that needed to be examined on the merits. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة قد تثير مسائل تنطبق عليها الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ﻫ( من الفقرة ٣ من المادة ١٤ من العهد، وينبغي أن تبحث موضوعيا.
    The Committee considered that those claims might raise issues under article 14, paragraph 3 (b), (d) and (e), of the Covenant, to be examined on the merits. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات قد تثير مسائل في إطار الفقرات الفرعية )ب( و )د( و )ﻫ( من الفقرة ٣ من المادة ١٤ من العهد، ينبغي بحثها على أساس الموضوعية.
    7. Accordingly, the Human Rights Committee decided that the communication was admissible insofar as it might raise issues under articles 6, paragraph 1; 7; 10, paragraph 1; and 14, paragraphs 3 (b), (c), and 5, of the Covenant. UN ٧- وبناء على ذلك قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قبول البلاغ ﻷنها قد تثير مسائل تشملها الفقرة ١ من المادة ٦ والمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ والفقرات ٣ )ب( و )ج( و ٥ من المادة ١٤ من العهد.
    It considered that these claims might raise issues under article 14, paragraphs 3 (b), (d) and (e) of the Covenant, which should be examined on the merits. UN ورأت أن هذه المزاعم قد تثير مسائل تندرج في إطار الفقرات ٣ )ب( و )د( و )ﻫ( من المادة ١٤ من العهد أنها مسائل ينبغي النظر فيها استنادا الى أسسها الموضوعية.
    6.4 The Committee considered that the author's claim that he was denied personal access to the Court in a hearing held on his initiative concerning the custody and visiting rights to his child, might raise issues under article 14, paragraph 1, and articles 17, 23 and 26, which should be considered on the merits. UN 6-4 ورأت اللجنة أن زعم صاحب البلاغ بأنه حُرم من إمكانية الحضور إلى المحكمة في جلسة عُقدت بناء على مبادرته فيما يتعلق بحقوق الحضانة وزيارة طفليه قد تثير مسائل بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14 والمواد 17 و23 و26 يتعين بحثها من حيث الجوهر.
    40. He questioned the need for the inclusion in such a declaration of article 13 (Status of habitual residents), as it might raise questions incidental to succession that were not directly related to nationality or the specific nature of the link between the State and the person concerned. UN ٤٠ - وتساءل عما إذا كانت ثمة حاجة إلى أن تدرج في إعلان من هذا القبيل المادة ١٣ )مركز المقيمين بصفة اعتيادية(، إذ قد تثير مسائل عرضية بالنسبة للخلافة لا ترتبط مباشرة بالجنسية أو بالطابع الخاص للصلة بين الدولة والشخص المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus