"قد تسببت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have caused
        
    • had caused
        
    • has caused
        
    • may have
        
    • provoked
        
    • had offended
        
    • 've caused
        
    In doing so, you may have caused him his greatest loss. Open Subtitles لربما تكونين قد تسببت في أكبر خسارة له بفعلتك تلك
    First, wanton and summary executions have caused the death of thousands of innocent people, who were massacred, mutilated and beheaded. UN أولا، إن عمليات اﻹعدام الوحشية ودون محاكمة قد تسببت في موت اﻵلاف من اﻷبرياء، الذين ذبحوا ومُثﱢل بجثثهم وقطعت رؤوسهم.
    Furthermore, it has been reported that live munitions on the shores of the Canal have caused the death of 12 people in the last 18 years. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن ذخائر حية على ضفتي القناة قد تسببت في مقتل 12 شخصاً في السنوات ال18 الماضية.
    To maximize the chances of success in 2010, the procedural pitfalls that had caused the 2005 Review Conference to fail must be avoided. UN ولزيادة فرص النجاح في 2010 إلى الحد الأقصى يجب تفادي المطبات الإجرائية التي قد تسببت في فشل مؤتمر الاستعراض عام 2005.
    He also reported that those hostilities had caused numerous deaths and tens of thousands of new displacements of civilians. UN وأشار أيضاً إلى أن هذه الأعمال العدائية قد تسببت في العديد من الوفيات وعشرات الآلاف من المدنيين المشردين الجدد.
    Finally learning the truth about my origin has caused me to reconsider who and what I am. Open Subtitles وأخيرا تعلم الحقيقة عن أصلي قد تسببت في إعادة النظر في من أنا وما أنا.
    But we know from bitter experience that even the peaceful atom has caused terrible tragedies with world-shaking consequences. UN ولكننا نعلم من التجربة المريرة أن الذرة السلمية أيضا قد تسببت في مآسٍ رهيبة ذات آثار هزت العالم.
    It does not specify which parts of his statements may have caused those serious acts or incited their commission. UN وهي لا تحدد أي المقاطع من تصريحاته التي يمكن أن تكون قد تسببت في اندلاع تلك الأعمال أو انطوت على تحريض على ارتكابها.
    His interests and delusions have caused him to become isolated socially. Open Subtitles اهتماماته و أوهامه قد تسببت بجعله معزول اجتماعيا
    But I think she may have caused it. Open Subtitles ولكني أعتقد أنها ربما تكون قد تسببت في ذلك
    Indeed an accident during the starting up the particle accelerator, it may have caused consequences of immeasurable proportions. Open Subtitles بالفعل حادث أثناء بدء مسرع الجسيمات، و قد تسببت في عواقب ذات أبعاد لا تقدر ولا تحصى.
    7. Death must have occurred instantaneously as a result of the firearm wounds to the cranium, because of the destruction of vital nerve centres and not because of the bleeding which the wounds may have caused. UN ٧ - لابد وأن تكون الوفاة قد حدثت في الحال نتيجة لﻹصابات الحادثة في الجمجمة باستخدام اﻷسلحة النارية، وبسبب تدمير مراكز العصب الحيوية وليس بسبب النزيف الذي ربما تكون الجراح قد تسببت فيه.
    Without social transfers the crisis would have caused a larger increase in poverty rates for both women and men. UN ولولا التحويلات الاجتماعية التي حدثت لكانت الأزمة قد تسببت في حدوث زيادات أكبر في معدلات الفقر بين كل من النساء والرجال.
    It was regrettable that setbacks in the project had caused delays and cost escalation. UN وأعرب عن أسفه لأن الانتكاسات في المشروع قد تسببت في حالات تأخّر وتصاعد التكلفة.
    had caused a lot of damage to many people, Open Subtitles أنا قد تسببت في الكثير من الضرر لكثير من الناس،
    The financial and economic crisis, the food and energy crisis and climate change had caused major problems, as had a lack of real political will to implement sustainable development goals. UN وأشار إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمة الطاقة والغذاء وتغير المناخ قد تسببت في مشاكل كبيرة، كما تسبب في تلك المشاكل أيضا عدم توفر الإرادة السياسية الحقيقية لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Japan had caused considerable suffering to the peoples of many countries but had issued an apology, upholding the principle of resolving all matters peacefully. UN وذكر أن اليابان قد تسببت في معاناة كبيرة لشعوب العديد من الدول لكنها أصدرت اعتذارا بهذا الصدد، متمسكة بمبدأ حل جميع المسائل بالوسائل السلمية.
    Your trip to the Vatican has caused some... problems for me with Elizabeth. Open Subtitles رحلتك للفاتيكان قد تسببت ببعض من المشاكل لي مع انجلترا
    We're truly anguished by the turmoil our arrival has caused. Open Subtitles نحن حقا منزعج من الاضطراب وصولنا قد تسببت.
    The resurgence of ethnic, religious, tribal and national conflicts has caused enormous carnage and untold human suffering. UN إن عودة الصراعات الوطنية والقبلية والدينية والعرقية للظهور مرة أخرى قد تسببت في مجازر هائلة ومعاناة إنسانية تجل عن الوصف.
    Protracted civil conflicts have provoked some of the largest occurrences of forced displacement in recent times. UN فالصراعات المدنية الطويلة الأمد قد تسببت في بعض أكبر حالات التشريد الإجباري في العصور الحديثة.
    When the first author indicated that the letter had offended her, the judge responded " you have to admit, you Roma do steal though " . UN وعندما أشارت صاحبة البلاغ الأولى إلى أن الرسالة قد تسببت في إيذاء مشاعرها، ردت القاضية قائلة: " مع ذلك عليك أن تقري أنكم الغجر الروما ترتكبون السرقات " .
    You've caused a lot of damage to private property today. Open Subtitles كنت قد تسببت في الكثير من الأضرار التي لحقت بالممتلكات الخاصة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus