"قد تستحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • may merit
        
    • may deserve
        
    • might deserve
        
    • may accrue
        
    • likely to be eligible for
        
    • might warrant
        
    • that might merit
        
    • may become entitled
        
    • might be worth
        
    • may be worth
        
    Noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 may merit further consideration, UN وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة،
    Noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 may merit further consideration, UN وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة،
    Let me mention here some particular elements that may deserve attention in our deliberations. UN وأود أن أذكر هنا بعض العناصر الخاصة التي قد تستحق الاهتمام في مداولاتنا.
    In addition, certain audit-related issues might deserve special attention in the case of SMEs or small and medium practices (SMPs). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض القضايا المتصلة بمراجعة الحسابات قد تستحق إيلاءها اهتماماً خاصاً في حالة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمهن الصغيرة والمتوسطة.
    “No contracts, agreements or undertaking of any nature for an amount exceeding $1,000 shall be entered into until credits have been received in the accounts through the recording of an obligation, to meet any expenditures which may accrue in the financial period”. UN " لا يبرم أي عقد أو اتفاق أو تعهد من أي نوع بمبلغ يتجاوز ٠٠٠ ١ دولار، إلى أن ترصد المبالغ اللازمة في الحسابات، بقيد التزام لتغطية النفقات التي قد تستحق في الفترة المالية " .
    44. Annex table 6 (b) provides data on expected programme delivery for the agencies that are likely to be eligible for flexibility payments in 1996 and estimated support-cost reimbursement to them. UN ٤٤ - ويورد الجدول ٦ )ب( من جداول المرفق بيانات عن اﻹنجاز البرنامجي المتوقع فيما يتعلق بالوكالات التي قد تستحق مدفوعات المرونة في عام ١٩٩٦ وتقديرات تكاليف الدعم التي ستسدد اليها.
    Noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 may merit further consideration, UN وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة،
    One proposal that may merit further consideration in Afghanistan is to rebuild its national database. UN ومن المقترحات التي قد تستحق المزيد من الدراسة فيما يتصل بأفغانستان، ما يتعلق بإعادة بناء قاعدة بياناتها الوطنية.
    Noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 of the Convention may merit further consideration, UN وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ من الاتفاقية قد تستحق مزيداً من الدراسة،
    All cases which may merit a sentence in excess of the Court of Alderney's sentencing limit are sent for trial to the Guernsey Royal Court sitting as an Ordinary Court. UN وتحال جميع القضايا التي قد تستحق حكماً يزيد على حد الحكم الصادر عن محكمة ألديرني إلى المحكمة الملكية لغيرنسي التي تعقد كمحكمة عادية. سارك
    In this regard, host country company law and stock-exchange rules may merit special attention to secure adequate guarantees for minority shareholders. UN وفي هذا الصدد، قد تستحق قوانين الشركات وقواعد سوق الأسهم في البلد المضيف اهتماماً خاصاً يرمي إلى وضع ضمانات كافية لأصحاب أقلية الرأسمال.
    Various policies which may merit consideration are discussed. UN وتُناقش هنا سياسات شتى قد تستحق النظر.
    Areas which may deserve special attention are financing, access to markets and competition. UN ومن المجالات التي قد تستحق اهتماماً خاصاً التمويل والوصول إلى الأسواق والمنافسة.
    In particular, the Secretary-General would like to note the following points raised in the Board's discussions that may deserve further review by the international community: UN ويود اﻷمين العام أن يشير بشكل خاص الى النقاط التالية التي أثيرت خلال مناقشات المجلس والتي قد تستحق المزيد من الدراسة من جانب المجتمع الدولي:
    Questions that may deserve discussion are: UN ٠٤- ومن بين اﻷسئلة التي قد تستحق المناقشة ما يلي:
    In another view, the term " autonomy " was perhaps not entirely satisfactory, but the idea of non-dependence as a characteristic of unilateral acts might deserve to be discussed and might help in determining the scope of the draft articles. UN وحسب رأي آخر، قد لا يكون مصطلح " الاستقلالية " مرضياً تماماً، إلا أن فكرة عدم الاعتماد على اعتبار أنه أحد مظاهر الأفعال الانفرادية قد تستحق البحث ويمكن أن تساعد في تحديد نطاق مشاريع المواد.
    The purpose of this paper is not to call into question the status or the privileges enjoyed by the current Permanent Members, although that is an issue that might deserve consideration in its own right, but only to sound a note of warning regarding the Cascade Effect as it would relate to any future enlargement in the Permanent Member category. UN والغرض من هذه الورقة ليس التشكيك في مركز أو مزايا الأعضاء الدائمين الحاليين، رغم أنها مسألة قد تستحق النظر فيها على حدة، ولكن الغرض هو مجرد إعطاء تحذير بشأن الأثر التعاقبي الذي قد يترتب على أي توسيع يجرى مستقبلا لفئة الأعضاء الدائمين.
    According to financial rule 110.5, “no contract, agreement or other undertaking exceeding $1,000 shall be entered into until credits have been reserved in the accounts, through the recording of an obligation, to meet expenditures which may accrue in the financial period”. UN ووفـقا للقاعـدة الماليـة ١١٠-٥، " لا يُـبرم أي عقـد أو اتفاق أو تعهـد من أي نـوع بمبلغ يتجاوز ٠٠٠ ١ دولار، إلى أن ترصد المبالغ اللازمة في الحسابات، بقيد التزام، لتغطية النفقات التي قد تستحق في الفترة المالية " .
    29. Annex table 6 (b) provides data on expected programme delivery for the agencies that are likely to be eligible for flexibility payments in 1995 and estimated support-cost reimbursement to them. UN ٢٩ - ويورد الجدول ٦ )ب( من جداول المرفق بيانات عن اﻹنجاز البرنامجي المتوقع فيما يتعلق بالوكالات التي قد تستحق مدفوعات المرونة في عام ١٩٩٥ وتقديرات تكاليف الدعم التي ستسدد إليها.
    While the Working Group agreed that the issue of third parties might warrant further analysis, the suggestion did not receive support. UN وفي حين أن الفريق العامل قد اتفق على أن مسألة الأطراف الثالثة قد تستحق مزيدا من التحليل، لم يحظ الاقتراح بتأييد.
    Malaysia feels that those are important areas that might merit consideration in other regions as well. UN وترى ماليزيا أن تلك مجالات هامة قد تستحق الدراسة في مناطق أخرى أيضا.
    When necessary, it recommends amendments to the Regulations, which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently, 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently, 15.8 per cent), eligibility for participation, and the benefits to which participants and their dependants may become entitled. UN ويوصي، عند الضرورة، بإدخال تعديلات على النظام الأساسي الذي ينظم، في جملة أمور، معدل اشتراكات المشتركين (وهو الآن 7.9 في المائة من المرتب الداخل في حساب المعاش التقاعدي) ومعدل اشتراكات المنظمات (وهو الآن 15.8 في المائة) وأهلية الاشتراك في الصندوق والاستحقاقات التي قد تستحق للمشاركين ومعاليهم.
    He said a whore who fucks and can't talk might be worth twice as much. Open Subtitles وقال أن العاهرة التي تمارس الجنس و لا يمكنها الكلام قد تستحق ضعف المقدار.
    While national implementation measures and certain group efforts may be worth pursuing, they cannot substitute for meaningful multilateral efforts to strengthen the Convention. UN ورغم أن تدابير التنفيذ المتخذة على الصعيد الوطني والجهود التي تبذلها بعض المجموعات قد تستحق المتابعة، فإنها لا تشكل بديلا عن الجهود المفيدة المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus