The TEC may request the secretariat to prepare a proposal on such an information platform for consideration by the TEC | UN | قد تطلب اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا إلى الأمانة أن تعد مقترحاً بشأن منصة المعلومات هذه لتنظر فيه اللجنة. |
The number of countries on the Peacebuilding Commission agenda has grown from the initial two to six, and additional countries may request to be placed on the Commission's agenda during the biennium. | UN | وقد ارتفع عدد البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة من البلدين المدرجين ابتداءً إلى ستة بلدان، فيما قد تطلب بلدان أخرى إلى اللجنة إدراجها في جدول أعمالها خلال فترة السنتين. |
The Committee may request the Special Rapporteur to arrange a meeting with the State party. | UN | قد تطلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يرتب اجتماعاً مع الدولة الطرف. |
This is done in part through the sending of communications that might request the taking of urgent action of some kind or the preparation of a detailed and systematic response to the allegations. | UN | ويتحقق هذا جزئياً من خلال توجيه رسائل قد تطلب اتخاذ إجراء عاجل من نوع ما أو تحضير رد مفصل ومرتب على الادعاءات. |
Since its services may be requested on a voluntary basis, the Office must compete for business in the open services market. | UN | وحيث أن خدمات المكتب قد تطلب على أساس طوعي يتعين على المكتب أن يتنافس على طلبات العملاء في سوق الخدمات المفتوحة. |
For example, employee and employers' organisations, schools and associations may seek advice and guidance from the Ombud. | UN | وعلى سبيل المثال فإن منظمات العاملين وأصحاب الأعمال، والمدارس والجمعيات، قد تطلب المشورة والتوجيه من أمين المظالم. |
If necessary the court may request the record of the meeting of the mediation commission as additional material for clarifying the position of the parties. | UN | وإذا لزم الأمر، قد تطلب المحكمة محضر اجتماع لجنة الوساطة باعتباره مادة إضافية لتوضيح موقف الطرفين. |
Subsequently the Committee may request the adoption of the international recommendations for water statistics by the Statistical Commission. | UN | وفي وقت لاحق، قد تطلب اللجنة من اللجنة الاجتماعية اعتماد التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه. |
At the end of this period, debtor countries may request a five-year rescheduling of the deferred amounts. | UN | وفي نهاية هذه الفترة، قد تطلب البلدان المدينة إعادة جدولة على مدى خمس سنوات للمبالغ المؤجلة. |
The TEC may request the secretariat to prepare the inventory | UN | قد تطلب اللجنة التنفيذية المعينة بالتكنولوجيا إلى الأمانة أن تقوم بإعداد الحصر |
(ii) Some Governments may request preparation of a study on restrictive business practices and the competition situation in their markets, before embarking upon further policy initiatives in this area; | UN | `٢` قد تطلب بعض الحكومات إعداد دراسة عن الممارسات التجارية التقييدية وحالة المنافسة في أسواقها، قبل الشروع في مزيد من مبادرات السياسة العامة في هذا المجال؛ |
Alternatively, it may request the secretariat to prepare documentation on the matter for consideration by the SBSTA at a future session. | UN | وإلا، فإنها قد تطلب إلى اﻷمانة أن تعد وثيقة عن المسألة لتنظر فيها الهيئة في دورة قادمة. |
For projects with a lesser value, UNHCR may request audit certificates if it deems it necessary. | UN | أما بالنسبة للمشاريع التي تقل قيمتها عن ذلك، فإن المفوضية قد تطلب لها شهادات مراجعة حسابات إذا رأت ضرورة لذلك. |
When submitting their observations on the admissibility of a particular communication, States parties may request an examination of admissibility separately from the examination of the merits. | UN | 14- قد تطلب الدول الأطراف، عند تقديم ملاحظاتها بشأن مقبولية بلاغ معين، النظر في المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية. |
Depending on the topics chosen for the Commission sessions, and when they were chosen -- he said that the secretariat might request from the Board some flexibility concerning submission dates for pre-sessional documentation. | UN | وقال إن الأمانة قد تطلب من المجلس أن يتحلى بدرجة من المرونة فيما يتعلق بمواعيد تقديم وثائق ما قبل الدولة، ويتوقف ذلك على الموضوعات التي يتم اختيارها لدورات اللجان ومتى يتم اختيارها. |
My office will continue to provide any advice and assistance as may be requested during this process. | UN | وسيواصل مكتبي تقديم أي مشورة ومساعدة قد تطلب خلال الاضطلاع بهذه العملية. |
Consequently, the Committee may seek clarification as to whether efforts were made to collect data directly from the identified importers and suppliers; | UN | وعلى ذلك فإن اللجنة قد تطلب إيضاحاً بشأن ما إذا كانت قد بذلت جهود لجمع البيانات بصورة مباشرة من المستوردين والموردين؛ |
Categories of information which might be requested from | UN | فئات المعلومات التي قد تطلب من البلدان المهتمة |
In Chile, the liberalization of the insurance market had required adjustments to be made in the relevant legislation. | UN | ٠٢- ومضى قائلاً إن تحرير سوق التأمين في شيلي قد تطلب إدخال تعديلات على التشريعات ذات الصلة. |
Any individual workplan which the requesting Government or Governments may ask the Executive Director to submit to the Board; and | UN | أية خطة عمل فردية قد تطلب الحكومة أو الحكومات الطالبة أن يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس؛ و |
Thus, the Committee may now ask States parties to submit their subsequent periodic reports within three, four, five or six years. | UN | وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات. |
However, this positive development has required repeated interventions and pressure by the international community, and thus cannot be said to necessarily reflect a change of policy of the RS government with respect to minority returns. | UN | ومع ذلك، فهذا التطور اﻹيجابي قد تطلب تدخلات وضغوط متكررة من جانب المجتمع الدولي، وهكذا لا يمكن أن يقال إنه يتجلى فيه بالضرورة تغيرات في سياسة حكومة صربسكا فيما يتعلق بعودة اﻷقليات. |
The Agency has long-established policies and procedures in place to deal with requests for carrying out searches of UNRWA installations and to cooperate with any reasonable investigation that might be required by police, military or judicial authorities. | UN | وللوكالة سياسات وإجراءات معمول بها منذ القدم في التعامل مع طلبات تفتيش منشآت الأونروا والتعاون مع أي تحقيق معقول قد تطلب إجراءه الشرطة أو السلطات العسكرية أو القضائية. |
One issue raised was the problem that a catalogue of carriers of various types might seek to be similarly exempted from the scope of application of the draft convention. | UN | وأثيرت مسألة تتمثّل في المشكلة التي تنطوي على أن ثلّة من الناقلين من مختلف الأنواع قد تطلب أن تعفى بالمثل من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية. |
It was also observed that many developing countries could require further debt relief. | UN | ولوحظ أيضاً أن بلداناً نامية عديدة قد تطلب زيادة التخفيف من الديون. |
We would also like to encourage Member States to support inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification by providing whatever assistance may be required. | UN | ونود أيضا أن نشجع الدول الأعضاء على دعم الحوار بين الكوريتين والمصالحة وإعادة التوحيد بتقديم أي مساعدة قد تطلب منها. |
81. As an alternative to the use of a two-envelope system, the contracting authorities may require both technical and financial proposals to be contained in one single proposal, but structure their evaluation in two stages, as in the evaluation procedure provided in article 42 of the UNCITRAL Model Procurement Law. | UN | 81- وكبديل لاستخدام نظام المظروفين، قد تطلب السلطات المتعاقدة دمج الاقتراحات التقنية والاقتراحات المالية في اقتراح واحد ولكنها تجري تقييمها على مرحلتين على غرار إجراءات التقييم التي تنص عليها المادة 42 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء. |
2. In a future verification regime for nuclear warhead dismantlement, inspecting parties are likely to request access to highly sensitive facilities and weapon components. | UN | 2 - وفي نظام مستقبلي للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية، قد تطلب الأطراف التي تقوم بالتفتيش حق الوصول إلى المرافق ذات الحساسية الشديدة وإلى مكونات الأسلحة. |