Indeed, the United Nations system has been strengthened in its capacity for effectiveness. | UN | والواقع أن منظومة اﻷمــم المتحدة قد تعززت من حيث قدرتها علــى اﻷداء الفعــال. |
They agree that the momentum in disarmament was generated by the goal of achieving a world free from nuclear weapons and that the political will to advance the disarmament agenda has been strengthened in recent years. | UN | وهي متفقة على أن زخم نزع السلاح ناجم عن هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، وعلى أن الإرادة السياسية للمضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح قد تعززت في السنوات الأخيرة. |
Ethiopia reported that visibility has been enhanced by women’s representation in parliament and appointment to previously male-dominated positions. | UN | وذكرت إثيوبيا أن مكانة المرأة في المجتمع قد تعززت بفضل تمثيل المرأة في البرلمان وتعيينها في مناصب كان يسيطر عليها الرجال من قبل. |
In that regard, it was noted that synergies with the Rio conventions had been strengthened through the work of the Joint Liaison Group. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ أن أشكال التآزر مع اتفاقيات ريو قد تعززت من خلال عمل فريق الاتصال المشترك. |
Guatemala also indicated that the rights of the indigenous peoples have been strengthened through the System of the Councils of Rural and Urban Development. | UN | وأشارت غواتيمالا أيضا إلى أن حقوق الشعوب الأصلية قد تعززت من خلال نظام مجالس التنمية الريفية والحضرية. |
The evaluation conducted revealed that participants' capacity in the area of gender equality had been enhanced. | UN | وبيّن التقييم الذي أُجريَ أن قدرة المشاركين في مجال المساواة بين الجنسين قد تعززت. |
(ii) Percentage of participants indicating that their knowledge and skills have been enhanced through ESCAP meetings and workshops on gender equality and women's empowerment | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
It noted that, in the proposed programme budget, the administrative functions within that Office had been reinforced. | UN | وقد لاحظ الاتحاد أن الاختصاصات الإدارية قد تعززت داخل هذا المكتب، وذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
The new Iraq has passed through crucial transitional stages in an incredibly short period of time. The political process has been strengthened and expanded through the participation of broader and more effective social, political and civil forces. | UN | وإذا كانت التجربة العراقية الجديدة قد مرت بمراحل انتقالية متسارعة ومهمة في فترة زمنية قياسية، فإن العملية السياسية قد تعززت واتسعت لتضم قوى سياسية واجتماعية ومدنية أكبر وأكثر تأثيرا. |
" Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, | UN | " وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد، وإعادة تأكيد وتدعيم، معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وخاصة من خلال مبادئ توجيهية بشأن التشريد الداخلي، |
Recognizing that the political will to advance the disarmament agenda has been strengthened in recent years and that the international political climate is conducive to the promotion of multilateral disarmament and moving towards the goal of a world without nuclear weapons, | UN | وإذ تسلم بأن الإرادة السياسية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح قد تعززت في السنوات الأخيرة وأن المناخ السياسي الدولي مؤات لتشجيع نزع السلاح المتعدد الأطراف والعمل على تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
" The Security Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي التي تُرتكب في حق النساء والفتيات قد تعززت من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة، فضلا عن الدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية. |
(d) The function of the National Machinery for women has been enhanced by Government in the formation of MOWAC in 2001. | UN | (د) وأعمال الآلية الوطنية للمرأة قد تعززت من خلال قيام الحكومة بإنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل في عام 2001. |
At the same time, individual sovereignty — and by this I mean the human rights and fundamental freedoms of each and every individual, as enshrined in our Charter — has been enhanced by a renewed consciousness of the right of every individual to control his or her own destiny. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن السيادة الفردية - وأعني بها حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكل وأي فرد، على النحو المبين في ميثاقنا - قد تعززت بإدراك متجدد لحقوق كل فرد في تحديد مصيره. |
It noted that protection of vulnerable groups, especially women and children, had been strengthened. | UN | ولاحظت أن حماية الفئات المستضعفة، لا سيما النساء والأطفال، قد تعززت. |
Meanwhile he reminded the Committee that, instead of withdrawing, as numerous General Assembly and Security Council resolutions had called upon them to do, the occupation troops had been strengthened. | UN | وذكر المتحدث اللجنة أنه بدلا من سحب قوات الاحتلال عملا بما دعا اليه العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن هذه القوات قد تعززت. |
Public administration will already have been strengthened by the modernization of ministries and public institutions. | UN | وستكون اﻹدارة العامة قد تعززت بالفعل بتحديث الوزارات والمؤسسات العامة. |
The participants further emphasized that national ownership in their development partnership with the United Nations system had been enhanced through the Delivering as One process. | UN | كذلك أكد المشتركون على أن الملكية الوطنية في شراكتهم الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة قد تعززت عن طريق عملية توحيد الأداء. |
(ii) Percentage of participants indicating that their knowledge and skills have been enhanced through ESCAP meetings and workshops on disability-inclusive development and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معارفهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن التنمية الشاملة لذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
The organization said that it had been reinforced through participation in the Working Group and been able to inform people in the country about processes at the United Nations. | UN | وذكرت هذه المنظمة أن مكانتها قد تعززت من خلال المشاركة في الفريق العامل وتمكنت من إبلاغ الناس في بلدها بالعمليات التي تجرى في إطار الأمم المتحدة. |
IX. Administrative and financial management 53. OIOS observed that the capacity of the Administrative Service was strengthened recently and its expertise enhanced. | UN | 53 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قدرة دائرة الإدارة قد تعززت مؤخرا وأن خبراتها الفنية قد ازدادت. |
It is indeed a source of satisfaction that the process of international cooperation in the field of disarmament was enhanced in the past two years. | UN | ومما يدعو فعلاً الى الارتياح أن عملية التعاون الدولي في ميدان نزع السلاح قد تعززت في السنتين الماضيتين. |
These assets were buttressed by more than two and a half decades of open market policies, which had created a business-friendly environment favourable to investment and economic growth. | UN | وهذه المزايا قد تعززت لأكثر من عقدين ونصف بفضل سياسات السوق المفتوحة، مما خلق بيئة مواتية للأعمال ومناسبة للاستثمار والنمو الاقتصادي. |
The efficiency of the operational activities of the United Nations system at the country level envisioned in the United Nations reform process have also been enhanced through measures taken to strengthen the resident coordinator system. | UN | كما أن كفاءة اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري المتوخاة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة قد تعززت عن طريق تدابير اتخذت لدعم المنسق المقيم. |
In that regard, it is important to appreciate that early mine action efforts in Kosovo were strengthened by the close proximity of assets previously in place in Bosnia and Herzegovina and by emergency resources provided by donors, notably the United Kingdom, that enabled an initial coordination capability to be put into place in the initial stages of the emergency. | UN | ومن المهم، في ذلك الصدد تفهم أن الجهود المبكرة المتعلقة باﻷلغام في كوسوفو قد تعززت بقرب وجود اﻷصول من زمن سابق في البوسنة والهرسك وبالموارد الطارئة التي قدمها المانحون، وبخاصة المملكة المتحدة، والتي مكنت من توفير قدرة تنسيق مبدئية في المراحل اﻷولية من حالة الطوارئ. |