"قد تم التوصل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been reached
        
    • has been reached
        
    • was reached
        
    • have been reached
        
    • had been achieved
        
    While the exact way in which those recommendations should be implemented had not yet been specified, it was apparent that consensus had been reached on those two points. UN ورغم أن الطريقة التي تنفذ بها هاتان التوصيتان لم تحدد بعد بالضبط، فمن الواضح أنه قد تم التوصل إلى توافق في اﻷراء بشأن هاتين النقطتين.
    The seller also denied that agreement had been reached on a further delivery of goods or that a contract had been concluded on cooperation in building and assembling the factory. UN ونفى البائع أيضا أن يكون قد تم التوصل إلى اتفاق على القيام بعملية تسليم أخرى للبضاعة أو أن عقدا قد أبرم بشأن التعاون في بناء المصنع وتجميعه.
    Prior to their adoption, the United States of America, while not objecting to the adoption of the programme of work, noted that this did not imply that an agreement had been reached on the issue of indicators. UN وقبل اعتمادهما، لاحظت الولايات المتحدة الأمريكية، وإن لم تعترض على اعتماد برنامج العمل، أن ذلك لا يعني أنه قد تم التوصل إلى اتفاق حول مسألة المؤشرات.
    To date, the Group has not received confirmation that such an agreement has been reached, even in principle. UN وإلى الآن، لم يتلق الفريق تأكيدا بأنه قد تم التوصل إلى هذا الاتفاق من حيث المبدأ.
    We view it as a sign of good will on both sides that a consensus agreement was reached also this year. UN ونحن نعتبر أنه مما يعد بادرة حســن نيــة مــن كــلا الجانبين أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء فــي هـذا العام كذلك.
    At the GEF Council meeting in June 2006, however, the GEF Chief Executive Officer informed the Council that agreement had been reached on a replenishment at least as large as GEF-3. UN بيد أن المسؤول التنفيذي الرئيسي للمرفق أحاط مجلس المرفق علماً في اجتماعه في حزيران/يونيه 2006 بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن تجديد بحجم التجديد الثالث على الأقل.
    Following those consultations, the representative of the European Community reported that consensus had been reached on a modified draft decision. UN 120- في أعقاب هذه المشاورات أفاد ممثل الجماعة الأوروبية بأنه قد تم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع مقرر معدل.
    She recalled that, on the basis of informal consultations conducted by the President of the sixteenth Meeting, an agreement had been reached regarding the regional allocation of seats for the purpose of conducting the third election of the members of the Commission. UN وذكرت أنه قد تم التوصل إلى اتفاق، بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس الاجتماع السادس عشر بشأن التوزيع الجغرافي للمقاعد لغرض إجراء عملية الانتخابات الثالثة لأعضاء اللجنة.
    60. As for the French proposal, if an agreement had been reached, article 14 might appropriately have been used to enforce such agreement. UN 60- وأضاف قائلا فيما يخص الاقتراح الفرنسي، إنه كان قد تم التوصل إلى اتفاق، لكانت المادة 14 قد استُعملت لإنفاذه.
    11. Agreement had been reached on retaining the crimes against conscience, morality and the fundamental interests of the international community, crimes which were exceptionally serious and therefore threatened the peace and security of mankind. UN ١١ - ومضت قائلة إنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن اﻹبقاء على الجرائم المرتكبة ضد ضمير المجتمع الدولي وأخلاقياته ومصالحه اﻷساسية، وهي جرائم جسيمة للغاية وبالتالي تهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    He was pleased to report that agreement had been reached with the Austrian authorities on follow-up actions regarding the future of that project. UN وأبدى غبطته وهو يبلغهم بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق مع السلطات النمساوية بشأن إجراءات المتابعة الخاصة بمستقبل هذا المشروع.
    The Vice-Chair reported that agreement had been reached on maintaining the same working arrangements throughout the entire seventh session of the AWG-LCA, namely: UN وأفاد نائب الرئيس بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الإبقاء على ترتيبات العمل نفسها طوال الدورة السابعة للفريق العامل المخصص، وهذه الترتيبات هي:
    The Chairman informed the Committee that an agreement had been reached on the draft resolution on Western Sahara and that the Committee would take action on this draft resolution at a later date. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار المتعلق بالصحراء الغربية وستبت اللجنة في مشروع القرار هذا في تاريخ لاحق.
    She noted, however, that formal understandings had been reached with the two States so that the respective submissions would be considered by the Commission without prejudice to future delimitations. UN بيد أنها أشارت إلى أنه قد تم التوصل إلى تفاهم رسمي مع الدولتين كي تنظر اللجنة في طلب كل طرف دون المساس بتعيين الحدود مستقبلا.
    At the 4th meeting, the Chair informed the SBI that agreement had been reached among the regional groups, and proposed the nominees for election. UN 7- وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بين المجموعات الإقليمية واقترحت أسماء المرشحين للانتخابات.
    At the 4th meeting, the Chair informed the SBI that an agreement had been reached among the regional groups, and announced the nominees. UN 7- وفي الجلسة الرابعة، أبلغت الرئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بين المجموعات الإقليمية وأعلنت أسماء المرشحين.
    12. Following several weeks of negotiations with the President, UPRONA announced on 4 November that agreement had been reached, including on the replacement of First Vice-President Nduwimana. UN 12 - وبعد عدة أسابيع من المفاوضات مع الرئيس، أعلن اتحاد التقدم الوطني في 4 تشرين الثاني/نوفمبر أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل منها استبدال النائب الأول للرئيس، مارتن ندويمانا.
    However, tentative agreement has been reached to extend the State administration to Negage, which is the base for UNITA headquarters in the northern region, and to Cuango, a major diamond-producing area. UN بيد أنه قد تم التوصل إلى اتفاقين مؤقتين لمد نطاق إدارة الدولة ليشمل نيغيغ، وهي قاعدة مقر يونيتا في المنطقة الشمالية، وكوانغو، وهي من مناطق إنتاج الماس الرئيسية.
    However, in the view of the Advisory Committee, the fact that a meeting has adjourned early, because, for example, agreement has been reached speedily, does not mean that conference services are being underutilized. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن رفع جلسة ما مبكرا ﻷنه قد تم التوصل إلى اتفاق بسرعة، مثلا، لا يعني استخدام خدمات المؤتمرات استخداما ناقصا.
    Although agreement has been reached on the terms of the credits, communication and coordination problems between the participating organizations have delayed the process. UN وعلى الرغم من أنه قد تم التوصل إلى اتفاق على شروط الائتمانات، تسببت مشاكل الاتصال والتنسيق بين المنظمات المشاركة في تأخير تلك العملية.
    The Union is pleased that consensus was reached on a revised programme at Geneva and it notes that the matter is now taken account of in the official text of the revised programme. UN ويسر الاتحاد أنه قد تم التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن برنامج منقح في جنيف وهو يلاحظ أن هذه المسألة قد أخذت اﻵن في الاعتبار في النص الرسمي للبرنامج المنقح.
    It should be noted, however, that a lower rate is charged when United Nations systemwide agreements have been reached on other rates. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أنه يفرض رسم أقل عندما يكون قد تم التوصل إلى اتفاقات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن رسوم أخرى.
    China's proposal might have been acceptable to Turkey if a consensus had been achieved on it. UN ولو كان قد تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اقتراح الصين لكانت تركيا قد قبلته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus