"قد تناقص" - Traduction Arabe en Anglais

    • has decreased
        
    • had decreased
        
    • has diminished
        
    • has declined
        
    Figure 3 shows that the percentage of energy efficiency projects has increased and the fraction of CH4 projects has decreased. Figure 3. UN 34- ويبيّن الشكل 3 أن النسبة المئوية لمشاريع كفاءة الطاقة قد ارتفعت وأن الجزء الذي تمثله مشاريع الميثان قد تناقص.
    Moreover, while the number of militia attacks on villages has decreased since last year, they continue in significant numbers. UN فضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن عدد هجمات الميليشيات على القرى قد تناقص منذ السنة الماضية فإن أعدادها لا تزال كبيرة.
    In reality the number of conflicts in or between African countries has decreased. UN والواقع أن عدد الصراعات القائمة في البلدان الأفريقية أو فيما بينها قد تناقص.
    It was not clear whether the dropout rate for girls had decreased since the previous report. UN وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كان معدل التوقف عن الدراسة للفتيات قد تناقص منذ التقرير السابق.
    Support for their economies had decreased in certain cases, and in any case appeared to have had little tangible impact on poverty and unemployment. UN وذكر أن دعم اقتصاديات هذه البلدان قد تناقص في بعض الحالات كما أنه لا يبدو على أي حال أنه كان له تأثير يذكر على الفقر والبطالة.
    Unfortunately, serious focus by the international community on Africa has diminished. UN ومن المؤسف أن تركيز اهتمام المجتمع الدولي بشكل جاد على أفريقيا قد تناقص.
    Nonetheless, what data there are suggest that maternal mortality has declined significantly in other regions of the world except Africa. UN ومع ذلك تشير البيانات المتاحة إلى أن معدل حدة الوفيات قد تناقص بدرجة كبيرة في المناطق الأخرى باستثناء أفريقيا.
    The Protocol can be considered a success in that it has been widely adopted and implemented and in that global production of chlorofluorocarbons has decreased from the peak year of 1998. UN ويمكن القول إن البروتوكول قد نجح إلى حد كبير على اعتبار انه اعتمد ونفذ على نطاق واسع وأن إنتاج مركبات الكلورو فلورو كربون قد تناقص عن حده الأقصى لعام 1998.
    While a significant number of media requests are received on a daily basis for experts' commentary, the number of original articles generated for the site has decreased owing to reduced human resources capacity in the secretariat. UN وفي حين يرد يوميا من وسائط الإعلام عدد كبير من طلبات تعليقات الخبراء، فإن عدد المقالات الأصلية التي يتم إعدادها للموقع قد تناقص نتيجة لانخفاض قدرات الأمانة في مجال الموارد البشرية.
    However, the number of women in the Senate has decreased from 3 in 1985 to 2 in 2000 out of a total of 59 seats. UN بيد أن عدد النساء في مجلس الشيوخ قد تناقص من 3 في عام 1985 إلى 2 في عام 2000 من مجموع عدد المقاعد وهو 59 مقعدا .
    In fact, the population of the seam zone has decreased, but only because Israel has rerouted the fence westwards, reducing the number of Palestinians living west of the fence. UN والواقع أن عدد السكان في المنطقة الملاصقة قد تناقص ولكن بسبب تعديل إسرائيل لمسار الجدار نحو الغرب مما قلل عدد الفلسطينيين المقيمين غربي الجدار.
    Paragraph 84 of the report states that the number of refugees has decreased by nearly 1 million persons for two consecutive years. UN فقد جاء في الفقرة 84 أن عدد اللاجئين قد تناقص بصورة ملموسة للسنة التالية على التوالي، حيث انخفض خلال العام الماضي بنحو مليون شخص.
    Additional requirements under rations take into account the fact that the ceiling man-day rate has decreased from $8.00 to $5.79 as a result of a change of contractor, as well as provision for 24 days composite rations at the daily rate of $9.74 per person. UN وتراعي الاحتياجات اﻹضافية في إطار حصص اﻹعاشة أن سقف معدل رجل واحد في اليوم قد تناقص من ٨ دولارات إلى ٥,٧٩ دولارات نتيجة تغيير المتعاقد، فضلا عن رصد اعتماد ﻟ ٢٤ يوما من حصص اﻹعاشة الكاملة بمعدل يومي ٩,٧٤ دولارات للشخص.
    While large-scale conflict has decreased over time, the security situation in Darfur has been volatile since the transfer of authority, posing an ongoing threat to civilians and placing enormous stress on the mission. UN ولئن كان النزاع على نطاق واسع قد تناقص على مر الزمن، فقد ظل الوضع الأمني في دارفور متقلبا منذ نقل السلطة، مما شكل تهديدا مستمرا للمدنيين ومارس ضغوطا هائلة على العملية المختلطة.
    Although the number had decreased significantly in recent years, many who had obtained citizenship as a first step towards local integration were still in need of assistance. UN وعلى الرغم من أن العدد قد تناقص إلى حد كبير في السنوات الأخيرة، فإن الكثيرين من الذي حصلوا على الجنسية كخطوة أولى نحو الاندماج المحلي ما زالوا في حاجة إلى المساعدة.
    20. Funding for cooperation with non-governmental organizations from the Government of Denmark had decreased in recent years. UN 20 - وقالت إن تمويل التعاون مع المنظمات غير الحكومية المقدم من حكومة الدانمرك قد تناقص في السنوات الأخيرة.
    And although outstanding contributions to the regular budget had dropped by 19 per cent, the number of Member States having paid their assessed contributions in full had decreased and an end-of-year negative cash balance was forecast. UN ورغم انخفاض الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية بنسبة 19 في المائة، فإن عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة كاملةً قد تناقص ويتوقع تسجيل رصيد نقدي سلبي في آخر العام.
    Gross domestic product and exports were increasing steadily, while the foreign trade deficit had decreased, with encouraging signs of a downturn in inflation. UN فالناتج المحلي الإجمالي والصادرات تتزايد بشكل مطرد بينما العجز التجاري الأجنبي قد تناقص مع وجود علامات مشجعة عن اتجاه التضخم إلي الهبوط.
    We have observed in the past 10 years that the use of the veto in the Security Council has diminished significantly. UN لقد لاحظنا في السنوات العشر الماضية أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن قد تناقص بدرجة كبيرة.
    The number of farms, especially those with an area of less than 3 hectares, has diminished in recent years. UN وعدد الأراضي المستغلة زراعيا قد تناقص في السنوات الأخيرة.
    The number of African countries that were in a state of armed conflict and civil strife has declined dramatically. UN فعدد البلدان الأفريقية التي كانت في حالة صراع مسلح أو حرب أهلية قد تناقص بصورة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus