"قد تنطوي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • may involve
        
    • might involve
        
    • may have
        
    • may entail
        
    • potentially
        
    • of possible
        
    • liable to
        
    • might entail
        
    • can involve
        
    • might have
        
    • may contain
        
    • that would imply
        
    • could entail the
        
    • could involve the
        
    • would involve
        
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. UN ورغم إعادة الانتداب في وظيفة قد تنطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنها لا تستتبع تغييراً في فئة أو مستوى الوظيفة.
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. UN في حين أن إعادة تخصيص وظيفة ما قد تنطوي على تغيير في الموقع أو المكتب، فإن ذلك لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Further, they noted that it might involve additional costs. UN ولاحظوا كذلك أنها قد تنطوي على تكاليف إضافية.
    It should be noted that any substantial additions to the proposed study may have cost and time implications. UN وتجدر الملاحظة بأن أي إضافات كبيرة على الدراسة المقترحة قد تنطوي على انعكاسات من حيث التكاليف والوقت.
    The understandings reached on each item, which may entail reciprocal concessions, shall be deemed definitive only after a final comprehensive agreement has been reached covering all the impasses included in the lists provided by Ecuador and Peru. UN ولا تعتبر جوانب التفاهم التي يجري التوصل إليها بشأن نقطة ما، والتي قد تنطوي على تنازلات من جانبهما، نهائية إلا بعد الاتفاق النهائي على جميع المشاكل المحددة في القوائم المعلنة من إكوادور وبيرو.
    Neither formulation was entirely free of ambiguity and the former, in particular, was potentially problematic. UN ولا تخلو أي من الصيغتين من الغموض تماما، وإن كانت اﻷولى بصورة خاصة، قد تنطوي على مشاكل.
    Information needs to be collected from several sources; some compilation work by the focal points is thus required and this may involve some costs. UN ضرورة جمع المعلومات من مصادر عدة؛ ومن ثم، فمن المطلوب قيام مراكز الاتصال ببعض أعمال التجميع التي قد تنطوي على بعض التكاليف.
    Some screening work by reporting entities is required and this may involve some costs. UN من المطلوب قيام كيانات الإبلاغ ببعض أعمال الفرز التي قد تنطوي على بعض التكاليف.
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post UN في حين أن إعادة تخصيص وظيفة ما قد تنطوي على تغيير في الموقع أو المكتب، فإن ذلك لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post UN وعلى الرغم من أن إعادة التكليف بوظيفة قد تنطوي على تغيير في الموقع أو المكتب، فهي لا تغير فئة أو رتبة الوظيفة
    This includes an obligation to effectively inquire whether the movements of foreign States or agents of a State on or through its territory may involve such practices, where there are grounds to so believe. UN ويشمل ذلك التزاماً بالتحري بصورة فعالة عما إذا كانت تحركات الدول الأجنبية أو عملاء أي دولة على أو عبر أراضيها قد تنطوي على مثل هذه الممارسات، حيثما وجدت مسوغات للاعتقاد بذلك.
    The Special Rapporteur, therefore, urges Agency officials to pay particular attention to cases that might involve commercial sexual exploitation of children and to make special efforts to gather data in this direction. UN ولذلك تحث المقررة الخاصة موظفي الهيئة على إيلاء اهتمام خاص للحالات التي قد تنطوي على استغلال جنسي تجاري لﻷطفال وعلى أن يبذلوا جهوداً خاصة لجمع المعلومات في هذا الخصوص.
    They also noted that it might involve additional costs, such as for travel of members of the Committee and conference services. UN ولاحظوا أيضا أنها قد تنطوي على تكاليف إضافية من قبيل تكاليف سفر أعضاء اللجنة وخدمات المؤتمرات.
    They also noted that it might involve additional costs, including for travel of members of the Committee, conference services and Secretariat support for annual technical review of data by the Committee. UN ولاحظوا أيضا أنها قد تنطوي على تكاليف إضافية، بما فيها تكاليف سفر أعضاء اللجنة، وخدمات المؤتمرات ودعم الأمانة العامة المقدمين لعملية الاستعراض السنوي الفني للبيانات التي تجريها اللجنة.
    At the same time it was noted that they may have an unintended drawback, as they implicitly tend to favour international versus local partners and IPs. UN وقد أُشير في الوقت نفسه إلى أن هذه الاتفاقات قد تنطوي على عيوب غير مقصودة لأنها تميل ضمناً إلى تفضيل شركاء التنفيذ والشركاء الآخرين الدوليين على نظرائهم المحليين.
    C. Areas of implementation that may entail additional costs UN جيم - مجالات التنفيذ التي قد تنطوي على تكاليف إضافية
    Further, broad agreement on principles and frameworks is more easily achieved than are concrete and potentially painful policy and institutional reforms. UN كما أن الاتفاق العام على المبادئ والأطر أيسر منالا من وضع سياسات وإصلاحات مؤسسية ملموسة قد تنطوي على ضروب من المعاناة.
    Section V provides information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour. UN ويتضمن الفرع الخامس معلومات عن ممارسات الأمين العام في الحالات التي قد تنطوي على سلوك جنائي.
    (f) Review in depth the legal provisions relating to “social danger” and security measures with a view to eliminating all elements liable to infringe the rights and freedoms of individuals; UN )و( إجراء استعراض متعمق لﻷحكام القانونية المتعلقة بمفهوم " الحالة الخطيرة " وتدابير اﻷمن ذات الصلة، بغية إلغاء الجوانب التي قد تنطوي على انتهاك للحقوق والحريات الفردية؛
    Caution was expressed against proposals which might entail amendments to the Convention. UN وأعرب عن توخي الحذر إزاء المقترحات التي قد تنطوي على إدخال تعديلات على الاتفاقية.
    Although mixing and homogenisation of wastes can improve feeding and combustion behaviour, it can involve risks and should be carried out according to a prescribed preparation. UN على الرغم من أن عمليات المزج وتحقيق التجانس بين النفايات يمكن أن تحسن من سلوك التغذية والاحتراق، فإنها قد تنطوي على مخاطر وينبغي تنفيذها وفقاً لعمليات التحضير الموصفة.
    The National Toxicology Program (NTP) believes that the substance might have a carcinogenic potential. UN ويعتقد البرنامج الوطني لعلوم التسمم أن هذه المادة قد تنطوي على قدرة مسرطنة.
    As a result of these developments, countries - and companies - have to operate within an increasingly complicated framework of multilayered and multifaceted investment rules, which may contain overlapping obligations and commitments. UN ونتيجة لهذه التطورات، بات يتعين على البلدان - والشركات - أن تعمل في إطار متزايد التعقيد من قواعد الاستثمار المتعددة الأوجه والجوانب، التي قد تنطوي على التزامات وارتباطات متداخلة.
    Pursuant to General Assembly resolution 31/49, the parties should refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands were going through the process of seeking a solution, and in particular they should refrain from prospecting for or exploiting the hydrocarbon resources of the continental shelf. UN وينبغي، عملا بقرار الجمعية العامة 31/49، أن يمتنع الطرفان عن اتخاذ قرارات قد تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة، في الوقت الذي تمر فيه الجزر بعملية لالتماس حل للحالة، وأن يمتنعا بصفة خاصة عن التنقيب عن المواد الهيدروكربونية للجرف القاري أو استغلالها.
    Mr. Sharon also warned that attempts to accelerate the process of transferring land to the Palestinians could entail the loss of water resources or sites designated for the installation of early warning devices. (Jerusalem Post, 28 April) UN وحذر السيد شارون أيضا من أن محاولات التعجيل في عملية إعادة اﻷرض إلى الفلسطينيين قد تنطوي على خسارة الموارد المائية أو المواقع المخصصة لتركيب أجهزة اﻹنذار المبكر " . )جروسالم بوست، ٢٨ نيسان/أبريل(
    Such activities could involve the exchange of information among public offices both at the central and at the local level, economic operators and citizens. UN وهذه الأنشطة قد تنطوي على تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الحكومية، على المستويين المركزي والمحلي على حد سواء، والمؤسسات الاقتصادية والمواطنين العاديين.
    OLA also cites cases of claims that may have to be resolved by formal arbitration proceedings that may rule against UNOPS, or would involve substantial expense even if the defense of the claim were successful. UN كما أورد مكتب الشؤون القانونية حالات مطالبة قد تحتاج إلى تسوية بواسطة إجراءات تحكيم رسمية قد يأتي حكمها في غير صالح مكتب خدمات المشاريع، أو قد تنطوي على مصاريف باهظة حتى ولو كان الدفاع عن القضية ناجحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus