"قد جاءت" - Traduction Arabe en Anglais

    • came
        
    • comes the
        
    • had come
        
    • she is
        
    • were the
        
    • has come
        
    • it comes
        
    • she comes
        
    Its deliberations also came on the heels of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN ثم قال إن المداولات قد جاءت في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    The police came over this morning, dusting for fingerprints. Open Subtitles الشرطة قد جاءت هذا الصباح كي ترفع البصمات
    All right, here comes the big finale. Whoo-hoo hoo! Yeah! Open Subtitles حسناً، ها قد جاءت الخاتمة العظيمة إنظروا لهذا
    Here comes the birthday girl... in her very first dress. Open Subtitles ايها الجميع استعدوا ، ها قد جاءت المحتفل بها في فستانها الأول
    One young woman interviewed during the visit, who had come to Bishkek to seek employment, was lured to a house in the outskirts of the city where she was locked up for months and forced to have sex with clients. UN وتم إغراء امرأة شابة، أجريت مقابلة معها أثناء الزيارة، وكانت قد جاءت إلى بيشكيك للبحث عن عمل، واستدرجت إلى منزل في ضواحي المدينة حيث احتجزت لأشهر عديدة وأرغمت على ممارسة الجنس مع الزبائن.
    Ah, here she is. Now for my toast. Open Subtitles ها هى قد جاءت فى الوقت المناسب
    Some non-governmental organizations also felt that these manifestations of intolerance were the result of isolated provocations by extremists and should not be over-dramatized. UN وكان من رأي المنظمات غير الحكومية أيضا أن أحداث التعصب هذه قد جاءت نتيجة أعمال استفزازية متفرقة وأنها من فعل متطرفين ولا يجوز التهويل من شأنها.
    It has been said here and elsewhere that the opposition to the CTBT has come from an unlikely source. UN وقد قيل هنا وفي جهات أخرى إن معارضة معاهدة الحظر الشامل للتجاربة قد جاءت من مصدر غير محتمل.
    And it comes with a scholarship, so if she gets it, you don't have to pay anymore for her fancy private school. Open Subtitles و قد جاءت مع منحة دراسية, لذا فإن حصلت عليها, فلن تضطري بعد الآن للدفع لمدرستها الخاصة الباهضة
    This visit unfortunately came too late, after the severe beatings had occurred. UN إلا أن هذه الزيارة قد جاءت بعد فوات الأوان، عقب تعرض السيد كيربو للضرب المبرح.
    The crucial steps towards democratic emancipation came even before the GDR's demise. UN بل إن الخطوات الحاسمة تجاه التحرر الديمقراطي قد جاءت حتى قبل سقوط الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    However, the bulk of imports of developing Asia from developing countries came from the region itself. UN غير أن معظم واردات آسيا النامية اﻵتية من البلدان النامية قد جاءت من المنطقة اﻵسيوية نفسها.
    The day you came to rescue me from Private Ryan's house, why did an Arab helicopter come? Open Subtitles أوه ، هذا صحيح ، اليوم الذي جئت فيه لتنقذني من منزل الجندي راين لماذا قد جاءت طائرة هيليكوبتر عربية ؟
    Here comes the endangered condor into the power lines. Open Subtitles ها قد جاءت الأموال تدخل المصنع
    Look, here comes the Friendship sailing your way. Open Subtitles انظر ، ها قد جاءت الصداقة لتبحر في كأسك
    Here comes the next shift. Open Subtitles ها قد جاءت نوبة العاملون التاليه
    Look, here comes the first lot. Open Subtitles انظر ، ها قد جاءت أول مجموعة
    The Committee's dialogue with the delegation would therefore be of the utmost importance since most of the information it had hitherto received had come from other sources. UN ولذلك فإن حوار اللجنة مع الوفد سيكون له أهمية قصوى حيث إن معظم المعلومات التي تلقتها اللجنة حتى الآن قد جاءت من مصادر أخرى.
    The moment of truth had come: either Israel stopped undermining the Palestinian State and the possibility of peace, or it was the end of a two-State solution and the start of a perpetual conflict. UN إن لحظة الحقيقة قد جاءت: إما أن تتوقف إسرائيل عن تقويض الدولة الفلسطينية وإمكانية السلام، أو أن هذا هو نهاية حل الدولتين وبداية صراع دائم.
    Hey. Here she is. Open Subtitles مرحباً ، ها قد جاءت
    The Treaty had been one of the most significant efforts towards disarmament ever undertaken, and its 187 ratifications were the most of any international instrument on disarmament. UN وأضاف أن المعاهدة قد جاءت كنتيجة لجهد من أكبر الجهود التي اضطُلِع بها في اتجاه نزع السلاح، كما أن عدد الدول التي صدَّقت عليها بلغ 187 دولة وهو عدد يزيد عن عدد التصديقات التي نالها أي صك دولي يتعلق بنزع السلاح.
    A gang of bachelor male langurs has come to challenge the resident alpha male. Open Subtitles عصابةٌ من ذكور اللانغور قد جاءت لتتحدّى الذكر المسيطر
    Okay, here it comes! Open Subtitles حسنا ها قد جاءت
    Okay, here she comes. Sit still Here it is, you see, it is warm. Okay? Open Subtitles حسناً ها قد جاءت لا تتحركي - ها هي أترين إنها دافئة حسناً -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus