"قد حاول" - Traduction Arabe en Anglais

    • had tried to
        
    • had attempted to
        
    • He tried to
        
    • has tried to
        
    • might try
        
    • had sought to
        
    • has attempted to
        
    • had also attempted to
        
    • have tried
        
    • had reportedly attempted to
        
    His delegation had tried to clarify the Government’s decision. UN والوفد اﻹثيوبي قد حاول توضيح ما قررته الحكومة.
    64. The representative of India had tried to create a linkage between the Jammu and Kashmir dispute and terrorism. UN 64 - وأضاف قائلا إن ممثل الهند قد حاول إيجاد صلة بين نزاع جامو وكشمير وبين الإرهاب.
    The terrorist had attempted to board a public bus but slipped and fell to the ground. UN وكان هذا الإرهابي قد حاول الصعود إلى حافلة للنقل العمومي غير أنه زلت قدماه وسقط أرضا.
    He had attempted to smuggle five young girls, mostly minors, apparently with the intention of taking them to his country under the pretext of dancing careers. UN وكان هذا الرجل قد حاول تهريب خمس فتيات معظمهن قُصّر، بنية أخذهم، فيما يبدو، إلى بلده تحت غطاء العمل كراقصات.
    This man, He tried to execute your father yesterday. Open Subtitles هذا الرجل, قد حاول قتل والدك بالأمس مفهوم؟
    has tried to influence the decision of an official regarding the issuance of a visa by threats or promises; UN 16 - قد حاول التأثير على قرار الشخص المسؤول عن إصدار التأشيرات بتوجيه التهديد أو بتقديم الوعود؛
    It served to confirm some of the shortcomings that the Working Group had tried to redress. UN فقد دأبت على تأكيد بعض أوجه القصور التي كان الفريق العامل قد حاول إصلاحها.
    The meeting had tried to enhance UNCTAD’s analytical capabilities by networking with universities and international organizations. UN وقال إن الاجتماع قد حاول أن يحسﱢن القدرات التحليلية لدى اﻷونكتاد عن طريق الربط الشبكي مع الجامعات والمنظمات الدولية.
    The driver had tried to avoid a pothole and so got off the road slightly. UN واحترقت الحافلة كلياً عندها وكان السائق قد حاول أن يتجنب حُفرة على الطريق.
    It should be specified in the report that the Special Rapporteur had tried to meet with representatives of the State party during the current session, to no avail. UN وتنبغي الإشارة في التقرير إلى أن المقرر الخاص قد حاول بدون جدوى مقابلة ممثلين عن الدولة الطرف خلال الدورة الحالية.
    A wanted Islamic Jihad fugitive was slightly injured and captured in Gaza City after he had tried to run down several soldiers. UN وأصيب فار مطلوب تابع للجهاد اﻹسلامي بجروح طفيفة واعتقل في مدينة غزة بعد أن كان قد حاول أن يدهس عدة جنود.
    He and the midwife had tried to abort the child so their relationship wouldn't he found out, and That's how the child was disabled. Open Subtitles و قد حاول هو و القابلة أن يجهضا الطفل لكي لا يتم اكتشاف علاقتهما و هكذا أصيب الولد بالإعاقة
    Finland and Sweden stressed that the granting of mitigating circumstances could be considered only when the offender had attempted to prevent, remedy or limit the harmful consequences of his or her own crime. UN وأكّدت السويد وفنلندا على أنه لا يمكن النظر في ظروف مخفِّفة للعقوبة إلاّ عندما يكون الجاني قد حاول منع الآثار الضارة لجريمته أو تدارك تلك الآثار أو الحدّ منها.
    Finland and Sweden stressed that the granting of mitigating circumstances could be considered only when the offender had attempted to prevent, remedy or limit the harmful consequences of his or her own crime. UN وأكّدت السويد وفنلندا على أنه لا يمكن النظر في ظروف مخفِّفة للعقوبة إلاّ عندما يكون الجاني قد حاول منع الآثار الضارة لجريمته أو تدارك تلك الآثار أو الحدّ منها.
    It was noted that the previous Special Rapporteur had attempted to provide a competent independent authority to whom the task of classifying the act as a crime might be entrusted but that the proposed complex regime for handling accusations of State crime had been rejected by the Commission as unworkable, contrary to the Charter of the United Nations, and beyond the Commission's mandate. UN ولوحظ أن المقرر الخاص السابق قد حاول توفير سلطة مستقلة مختصة يمكن أن يعهد إليها بمهمة تصنيف الفعل على أنه جناية ولكن اللجنة رفضت النظام المعقد المقترح لمعالجة توجيه الاتهامات بارتكاب جنايات من جانب الدول باعتباره غير عملي، ويتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة، ويتجاوز ولاية اللجنة.
    It was how He tried to make up for it... by constantly trying to convince me that I was special. Open Subtitles لا قد حاول تعويض ذلك كان يحاول باستمرار ان يخبرني
    I recognize that the international community has tried to understand the immense complexity of our process. UN إنني أسلم بأن المجتمع الدولي قد حاول أن يفهم التعقيد الهائل الذي يكتنف عمليتنا.
    Did you never think the man might try to escape? Open Subtitles هل تعتقد أن الرجل قد حاول أن يهرب ؟
    86. Along with other international agencies, the World Bank had sought to help its client countries make development sustainable and, in the process, had increased its own understanding of ecological problems. UN ٨٦ - ومضى يقول إن البنك الدولي، بالاشتراك مع هيئات دولية أخرى، قد حاول مساعدة عملائه من البلدان في تحقيق التنمية المستدامة واستطاع، من خلال هذا العمل، أن يزيد تفهمه للمشاكل اﻹيكولوجية.
    Although the Monitoring Group has attempted to keep track of such contributions, it has not always been able to do so. UN ورغم أن فريق الرصد قد حاول رصد تلك المساهمات، فإنه لم يستطع دائما تحقيق ذلك.
    It had also attempted to facilitate access to information technology as a means of education in the interior of the country, and had provided computers and organized courses on information technology for schools in provincial areas with a view to bridging the digital divide between children in cities and those in rural areas. UN وقالت إن بلدها قد حاول أيضا تسهيل الحصول على تكنولوجيا المعلومات كوسيلة للتعليم داخل البلد، وقدَّم حواسيب وبرامج منظَّمة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات إلى المدارس في مناطق المقاطعات وذلك بغية سد الفجوة الرقمية الموجودة بين الأطفال في المدن والأطفال في المناطق الريفية.
    We're looking for couples who have tried and failed at IVF. Open Subtitles إننا نبحث عن ثنائي قد حاول وفشل في التلقيح الصناعي
    The Special Rapporteur also learned that the army had reportedly attempted to destroy, conceal and tamper with evidence. UN كما علم المقرر الخاص أن الجيش قد حاول إتلاف اﻷدلة وتحويرها وإخفاءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus