"قد حققنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • have achieved
        
    • have made
        
    • have met
        
    • already achieved
        
    That means that we have achieved the Goal set for 2015. UN وهذا يعني أننا قد حققنا الهدف لعام 2015.
    Only then will we have achieved the noble goals set out in the Peace Agreement. UN وعندئذ فقط نكون قد حققنا اﻷهداف النبيلــة الواردة في اتفاق السلام.
    At the end of our stay in Durban, we can say very firmly that what we sought to achieve, we have achieved. UN وفي نهاية إقامتنا في ديربان، يمكننا أن نقول بكل حزم إننا قد حققنا ما كنا نسعى إلى تحقيقه.
    But we also wish to underscore that we have made some progress. UN ولكننا نرغب أيضا في أن نؤكد أننا قد حققنا بعض التقدم.
    By 2020, we will have made a complete transition to a 12-year model of education. UN وبحلول عام 2020، سنكون قد حققنا الانتقال الكامل لنموذج التعليم لمدة 12 عاما.
    To that extent, we have met the requirements of MDG 2. UN وبذلك نكون قد حققنا متطلبات الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It would have been even better if we could have achieved more. UN ولو قد حققنا المزيد لكان الوضع حتى أفضل من ذلك.
    With that declaration, we will have achieved another milestone in our fight against AIDS. UN وبذلك الإعلان سنكون قد حققنا معلما بارزا آخر في مكافحتنا للإيدز.
    We have achieved little if we do not endeavour to ensure that they fulfil their stated purposes and that they realize their true potential. UN ولا نكون قد حققنا الكثير إذا لم نسعَ إلى ضمان أن تحقق هذه المؤسسات أهدافها المحددة وإمكاناتها الحقيقية.
    As the United Nations has testified, we have achieved progress on the humanitarian side by removing all factors that delayed the arrival of aid. UN إننا وبشهادة الأمم المتحدة قد حققنا تقدما في الجانب الإنساني بعد رفع كل الإجراءات التي من شأنها تأخير إيصال المساعدات.
    With these additional cosponsors we have achieved a record number of cosponsors — to date 161. UN بعـــد إضافة هذه الدول، نكون قد حققنا رقما قياسيا للمشتركين في تقديم مشاريع القرارات حتى اليوم، وهو ١٦١ دولة.
    When we manage to remove all the mines that are in place, we will have achieved our major goal. UN وعندما نتمكن مــن إزالة جميع اﻷلغام المزروعة، نكون قد حققنا هدفنــا الرئيســي.
    Together we have achieved a great many things. Open Subtitles سوياً قد حققنا العديد من الأشياء الرائعة
    By the time the Assembly meets next year, we need to have achieved realistic targets and tangible results, and to have re-evaluated the role of the various bodies of the United Nations and of their respective missions. UN وعلينا أن نكون، بحلول الدورة المقبلة لهذه الجمعية قد حققنا أهدافا واقعية ونتائج ملموسة، وأن نكون قد أعدنا تقييم دور مختلف أجهزة الأمم المتحدة ومهام كل منها.
    Suppose this draft resolution is adopted today. What would be the consequences? Will we have achieved peace? UN وإذا افترضنا أن مشروع القرار هذا قد اعتمد اليوم، ماذا ستكون النتائج؟ هل سنكون قد حققنا السلام؟ السلام سلعة أساسية هامة في الشرق اﻷوسط.
    At that stage, we will have made progress towards ensuring greater safety for the Central African subregion. UN وفي تلك المرحلة، سنكون قد حققنا تقدماً في اتجاه كفالة قدر أكبر من السلامة للمنطقة دون الإقليمية بوسط أفريقيا.
    While we have made some modest progress towards the attainment of our international commitments, there are still a few challenges. UN ولئن كنا قد حققنا بعض التقدم المتواضع صوب الوفاء بالتزاماتنا الدولية، ثمة تحديات ما زالت قائمة.
    But all in all, we have made clear progress. UN ولكننا بصفة عامة قد حققنا التقدم الواضح.
    The mere fact that we have made progress on the agenda is a success in itself and, as you have said, Sir, was quite unanticipated. UN ومجرد كوننا قد حققنا التقدم بشأن جدول الأعمال يُعد نجاحا في حد ذاته، وكما قلتم، سيدي الرئيس، لم يكن متوقعا.
    Maternal death in Saint Kitts and Nevis is rare, and in that regard we have met MDG 5. UN ووفيات الأمهات في سانت كيتس ونيفس أصبحت نادرة الحدوث، وفي ذلك الصدد نكون قد حققنا الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Let us act together in solidarity to ensure that, when we meet again in 2011, we have met the 2010 target of universal access to prevention, care, treatment and support. UN فلنعمل معا في تضامن حتى نضمن عند اجتماعنا مرة أخرى، في عام 2011، أننا قد حققنا الهدف المحدد لعام 2010 وهو حصول الجميع على الوقاية والرعاية والعلاج والدعم.
    Although some may argue that we have already achieved this target, rolling back malaria encompasses more than the decrease in morbidity and mortality. UN وبالرغم من أن البعض قد يجادل بأننا قد حققنا بالفعل هذا الهدف، فإن دحر الملاريا يشمل أكثر من مجرد خفض معدلات الاعتلال والوفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus