With regard to article 13 of the Covenant, the new Aliens Act had entered into force on 1 April 2001. | UN | 6- وبصدد المادة 13 من العهد، قال إن قانون الأجانب قد دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2001. |
The Act entered into force on 1 July 1998. | UN | وهذا القانون الجديد قد دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 1998. |
In accordance with its article 18, paragraph 1, the Protocol therefore entered into force on 31 May 2003. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 18 من البروتوكول، يكون البروتوكول بذلك قد دخل حيز النفاذ في 31 أيار/مايو 2003. |
5. Turning to the international and national legal framework for gender mainstreaming, she drew attention to the fact that the Optional Protocol to the Convention had entered into force in Bosnia and Herzegovina in December 2002. | UN | 5 - وتحولت إلى الكلام في الإطار القانوني الدولي والوطني لتعميم الاعتبارات الجنسانية، فلفتت الانتباه إلى حقيقة أن البروتوكول الاختياري للاتفاقية قد دخل حيز النفاذ في البوسنة والهرسك في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002. |
In that context, the Act for the Protection of Commerce and Investment against Foreign Rules Contravening International Law entered into force in my country on October 22. | UN | ومما يجدر ذكره في هذا السياق أن قانون حماية التجارة والاستثمار من القوانين اﻷجنبية المناقضة للقانون الدولي، قد دخل حيز النفاذ في بلادي اعتبارا من ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Tajikistan reported that the " Law on the Social Protection of Persons with Disabilities " entered into force at the start of 2011. | UN | وأفادت طاجيكستان بأن " القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين " قد دخل حيز النفاذ في مطلع سنة 2011. |
That code had apparently entered into force on 21 February 1997, but the authorities did not reveal its existence until May, after which some correspondents were able to obtain a copy of it through unofficial channels. | UN | ويبدو أن هذا القانون قد دخل حيز النفاذ في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧ لكن السلطات لم تكشف عنه إلا في شهر أيار/مايو، وقد استطاع آنذاك بعض المراسلين الحصول على نسخة منه عن طريق مصادر غير رسمية. |
With regard to questions 15 and 16, the New Civil Code for the Netherlands Antilles (NBWNA) had entered into force on 1 January 2001. | UN | 21- وبصدد السؤالين 15 و16 قال إن القانون المدني الجديد الخاص بجزر الأنتيل الهولندية قد دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
That code had apparently entered into force on 21 February 1997, but the authorities had not revealed its existence until May, after which some correspondents were able to obtain a copy of it through unofficial channels. | UN | ويبدو أن هذا القانون قد دخل حيز النفاذ في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧ لكن السلطات لم تكشف عنه إلا في شهر أيار/مايو، وقد استطاع آنذاك بعض المراسلين الحصول على نسخة منه عن طريق مصادر غير رسمية. |
The 1996 Protocol to the London Convention will have entered into force on 24 March 2006, 30 days after its 26th ratification by Mexico on 22 February 2006. | UN | وسيكون بروتوكول عام 1996 لاتفاقية لندن قد دخل حيز النفاذ في 24 آذار/مارس 2006، أي بعد 30 يوما من التصديق السادس والعشرين عليه من قِبل المكسيك في 22 شباط/فبراير 2006. |
9. The Cartagena Protocol on Biosafety had entered into force on 11 September 2003. | UN | 9 - وفيما يخص البروتوكول المتعلق بمنع مخاطر التكنولوجيات البيولوجية، يلاحظ أن هذا البروتوكول قد دخل حيز النفاذ في 11 أيلول/سبتمبر 2003. |
The resolution, which was adopted on 12 November 1993, entered into force on 20 February 1994 for all contracting parties except the Russian Federation, which had registered its objections to acceptance. | UN | وكان القرار الذي اعتمد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 قد دخل حيز النفاذ في 20 شباط/فبراير 1994 بالنسبة إلى كل الأطراف المتعاقدة باستثناء الاتحاد الروسي الذي سجل اعتراضه على قبولها. |
As the tenth instrument was deposited on 5 February 2013, the Optional Protocol entered into force on 5 May 2013. | UN | ولما كان الصك العاشر قد أودع في 5 شباط/فبراير 2013، فإن البروتوكول الاختياري يكون قد دخل حيز النفاذ في 5 أيار/مايو 2013. |
As the tenth instrument was deposited on 5 February 2013, the Optional Protocol entered into force on 5 May 2013. | UN | ولما كان الصك العاشر قد أودع في 5 شباط/فبراير 2013، فإن البروتوكول الاختياري يكون قد دخل حيز النفاذ في 5 أيار/مايو 2013. |
3. UNHCR noted that legislation governing the return of non-European Union nationals in irregular situation, entered into force on 28 July 2011. | UN | 3- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن التشريع المتعلق بإعادة المهاجرين غير الشرعيين القادمين من بلدان خارج الاتحاد الأوروبي قد دخل حيز النفاذ في 28 تموز/يوليه 2011. |
9. CoE-ECRI noted with appreciation the fact that the Equal Treatment Act entered into force in 2009. | UN | 9- لاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا بتقدير أن قانون المعاملة المتساوية قد دخل حيز النفاذ في عام 2009. |
In 2009, the Working Group took note of information submitted by the Government that a new Code on the Judicial System and the Status of Judges entered into force in January 2007. | UN | وفي عام 2009، أحاط الفريق العامل علماً بمعلومات قدمتها الحكومة مفادها أن قانوناً جديداً يتعلق بالنظام القضائي وبمركز القضاة قد دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2007. |
A similar additional agreement between the Government of Chile and ECLAC, which regulates the performance of gainful activities by spouses of international staff members, had entered into force in November 2000. | UN | وهناك اتفاق إضافي مماثل بين حكومة شيلي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ينظم قيام أزواج الموظفين الدوليين بأنشطة مدرة للدخل، قد دخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/ نوفمبر 2000. |
17. DCI noted that the Criminal Procedure Code entered into force in 1996, but Albania has still not succeeded in creating separate courts for juveniles. | UN | 17- ولاحظت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال أن قانون الإجراءات الجنائية قد دخل حيز النفاذ في عام 1996، غير أن ألبانيا لم توفق إلى حد الآن في إنشاء محاكم منفصلة للأحداث(28). |
Tajikistan reported that the " Law on the Social Protection of Persons with Disabilities " entered into force at the start of 2011. | UN | وأفادت طاجيكستان بأن " القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين " قد دخل حيز النفاذ في مطلع سنة 2011. |
Noting that several amendments to the nomenclature utilized in the World Customs Organization's Harmonized Commodity Description and Coding System concerning the separate identification of certain categories of wastes came into force in 2002, | UN | إذ يلاحظ أن العديد من التعديلات التي أُجريت على التسميات المستخدمة في النظام المنسق لتوصيف السلع ولترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، فيما يتعلق بالتحديد المنفصل لفئات معينة من النفايات، قد دخل حيز النفاذ في عام 2002، |