"قد راعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have taken into account
        
    • had taken into account
        
    • had taken account
        
    • has respected
        
    • respected the
        
    • have integrated the
        
    • took into account the
        
    • has taken into consideration the
        
    • justice sector have integrated
        
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the likely acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي يشكلها احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي تشكلها حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the likely acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي يشكلها احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    He wondered, however, whether the latest statistics had taken into account the impact of the recent downsizing. UN غير أنه تساءل عما إذا كانت اﻹحصاءات اﻷخيرة قد راعت أثر التقليص اﻷخير.
    19. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNMISS had taken into account the need for capacity-building in South Sudan from the outset. UN 19 - ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة قد راعت الحاجة إلى بناء القدرات في جنوب السودان منذ البداية.
    In its recommendation for new posts, the Committee had taken account of the vacancies that existed but had indicated in a number of cases that the Secretary-General could resubmit his request for additional posts in the context of the proposals for 1998. UN وأشار إلى أن اللجنة في توصيتها المتعلقة بالوظائف الجديدة، قد راعت الشواغر القائمة ولكنها أشارت في عدد من الحالات إلى أن بإمكان اﻷمين العام إعادة تقديم طلبه بوظائف إضافية ضمن إطار مقترحات عام ١٩٩٨.
    Mali, which co-chaired the 1990 World Summit for Children, has respected its commitments through a series of actions at the national, regional and international levels. UN ومالي، التي ترأست المؤتمر العالمي من أجل الطفل عام 1990، قد راعت التزاماتها من خلال سلسلة من الإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    4.2 In its observations of 27 May 2004, the State party contends that the Spanish courts have respected the principle of equality of arms throughout the proceedings. UN 4-2 وتدعي الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 27 أيار/مايو 2004 أن المحاكم الإسبانية قد راعت مبدأ المساواة في وسائل الدفاع طوال المحاكمة.
    215. The Committee welcomes the fact that legal reforms are under way and that the ones carried out in the justice sector have integrated the provisions of the " Riyadh Guidelines " and the " Beijing Rules " . UN 215- ترحب اللجنة بالإصلاحات القانونية الجارية وبأن الإصلاحات التي أنجزت في قطاع القضاء قد راعت الأحكام الواردة في " مبادئ الرياض التوجيهية " وفي " قواعد بيجين " .
    However, the Committee would assess whether such policies adequately took into account the provisions of the Covenant. UN بيد أنه لها أن تقرر ما إذا كانت هذه السياسات قد راعت على نحو كافٍ أحكام العهد.
    6.25 As for the S. family, the provision of a number of accommodation options to the family, including options which have enabled the child to maintain a close relationship with his father, live in the community and attend school and other activities, shows that the State party has taken into consideration the best interests of this child. UN 6-25 وفيما يتعلق بالأسرة س.، فإن توفير عدد من خيارات الإقامة إلى الأسرة، بما في ذلك الخيارات التي مكّنت الطفل من الحفاظ على علاقة وثيقة مع والده والعيش في المجتمع والالتحاق بالمدرسة والمشاركة في أنشطة أخرى يثبت أن الدولة الطرف قد راعت المصالح الفضلى لهذا الطفل.
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the likely acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي يشكلها احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة الثماني والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى غيرها قد راعت في مداولاتها الأخطار التي تشكلها حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة الثماني والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى غيرها قد راعت في مداولاتها الأخطار التي تشكلها حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the likely acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي يشكلها احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the likely acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي يشكلها احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    Noting also that the Group of Eight, the European Union, the Regional Forum of the Association of Southeast Asian Nations and others have taken into account in their deliberations the dangers posed by the likely acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, and the need for international cooperation in combating it, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأطرافا أخرى قد راعت في مداولاتها الأخطار التي يشكلها احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحتها،
    In general, the Nordic countries was satisfied by the thrust and envisaged results of the draft articles, since, in its work, the Commission had taken into account their call for clear and unambiguous provisions that responded to the needs of practitioners. UN وأعرب عن ارتياح البلدان النوردية بصفة عامة إزاء المنطلق والنتائج المتوخاة لمشاريع المواد باعتبار أن اللجنة قد راعت في أعمالها دعوتها من أجل طرح أحكام واضحة وغير ملتبسة تستجيب إلى احتياجات الممارسين.
    14. She was pleased to note that the Committee on Contributions had taken into account in its report (A/49/11) her delegation's position with regard to statistical data and exchange rates. UN ١٤ - ولاحظت بارتياح، أن لجنة الاشتراكات قد راعت في تقريرها (A/49/11) مركز وفدها المتعلق بفترة اﻷساس اﻹحصائية وأسعار الصرف.
    3. The Committee had noted with satisfaction that, in preparing the draft revised calendar of conferences and meetings for 2003, the Secretariat had taken into account the arrangements concerning Orthodox Good Friday on 25 April 2003. UN 3 - ومضى يقول إن اللجنة قد لاحظت مع الارتياح أن الأمانة العامة قد راعت عند إعداد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2003، الترتيبات المتعلقة بيوم الجمعة العظيمة للأورثوذوكسيين في 25 نيسان/ أبريل 2003.
    46. The fact that the tool for the analysis of priorities, challenges and risks for peacebuilding had taken account of existing national risk-reduction and peace consolidation priorities was also welcome. UN 46 - وأردفت قائلة إنه مما يدعو إلى السرور أيضا أن أداة تحليل الأولويات والتحديات والمخاطر فيما يتعلق ببناء السلام قد راعت الأولويات الوطنية القائمة المتعلقة بالحد من المخاطر وبتوطيد السلام.
    46. Ms. Keller asked whether the State party had taken account of issues specific to women, children and the elderly in preparing the measures adopted for the return of displaced persons. UN 46- السيدة كيلر: سألت إذا كانت الدولة الطرف قد راعت المشاكل النوعية التي يعاني منها النساء والأطفال والمسنون عند وضع التدابير التي تتخذ لعودة الأشخاص المشردين.
    Under this standard of review, the court would control, for instance, whether the authority has acted within its jurisdiction and whether it has respected the basic principles of procedural fairness, e.g. whether it has given the concerned persons the opportunity to be heard before taking any decision against them. UN ووفقاً لمستوى المراجعة هذا، تراقب المحكمة مثلا ما إذا كانت السلطة قد تصرفت ضمن ولايتها وما إذا كانت قد راعت المبادئ الأساسية لعدالة الإجراءات، فتراقب مثلاً ما إذا كانت السلطة قد أعطت الأشخاص المعنيين فرصة الاستماع إليهم قبل اتخاذ قرار ضدهم.
    Emphasizing in this regard that the UN settlement plan, in line with the resolutions of the OIC, respected the principle of equal political status of the Turkish Cypriot and Greek Cypriot sides, acknowledging that neither side may claim authority or jurisdiction over the other; UN وإذ يشدد في هذا الصدد على أن خطة الأمم المتحدة للتسوية، وتماشياً مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، قد راعت مبدأ الوضع السياسي المتكافئ لكل من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين، مع الإقرار بأنه ليس لأي طرف الادعاء بأن له ولاية قانونية على الطرف الآخر،
    70. The Committee welcomes the fact that legal reforms are under way and that the ones carried out in the justice sector have integrated the provisions of the " Riyadh Guidelines " and the " Beijing Rules " . UN 70- ترحب اللجنة بالإصلاحات القانونية الجارية وبأن الإصلاحات التي أنجزت قد راعت الأحكام الواردة في " مبادئ الرياض التوجيهية " وفي " قواعد بيجين " .
    They acknowledged that changes to the content and format of the reports took into account the Group's previous recommendations. UN وسلَّموا بأنَّ التغييرات التي أجريت على محتوى التقارير وشكلها قد راعت توصيات الفريق السابقة.
    6.25 As for the S. family, the provision of a number of accommodation options to the family, including options which have enabled the child to maintain a close relationship with his father, live in the community and attend school and other activities, shows that the State party has taken into consideration the best interests of this child. UN 6-25 وفيما يتعلق بالأسرة س.، فإن توفير عدد من خيارات الإقامة إلى الأسرة، بما في ذلك الخيارات التي مكّنت الطفل من الحفاظ على علاقة وثيقة مع والده والعيش في المجتمع والالتحاق بالمدرسة والمشاركة في أنشطة أخرى يثبت أن الدولة الطرف قد راعت المصالح الفضلى لهذا الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus