The Committee was informed that the sponsor had withdrawn the amendments contained in the document. | UN | أخطــرت اللجنــة بأن مقــدم مشــروع القرار قد سحب التعديلات الواردة في الوثيقة. |
He wished to point out, however, that Mr. Kamalvandi had withdrawn his visa application days after the meeting that he had planned to attend since it had already taken place. | UN | وأضاف أنه يود، مع ذلك، الإشارة إلى أن السيد كمالفندي قد سحب طلب تأشيرته عدة أيام بعد انعقاد الجلسة التي كان يعتزم حضورها إذ كانت الجلسة كانت قد انعقدت. |
The Conference of the Parties noted that the proposal to amend Article 17 had been withdrawn. | UN | وأحاط مؤتمر اﻷطراف علماً بأن اقتراح تعديل المادة ٧١ قد سحب. |
The Panel accordingly finds that TJV has withdrawn this particular loss item. | UN | وعليه يجد الفريق أن المشروع التركي المشترك قد سحب هذا البند من بنود المطالبة بخسائر محددة. |
In this regard it wishes to point out that in many cases, requests for interim measures are lifted by the Special Rapporteur, on the basis of pertinent State party information received that obviates the need for interim measures. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تشير إلى أن المقرر الخاص قد سحب في حالات عديدة طلبات الحماية المؤقتة استناداً إلى معلومات وجيهة وردت من الدولة الطرف المعنية وترفع الحاجة إلى اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Following Iraq's invasion of Kuwait, the claimant withdrew its employees from Saudi Arabia and ceased to perform the contract. | UN | وكان صاحب المطالبة قد سحب مستخدميه من المملكة العربية السعودية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، وتوقف عن أداء العقد. |
We understand that Mr. Behruz Kamalvandi's application was withdrawn prior to issuance of the visa at post. | UN | ونحن ندرك أن طلب السيد بهروز كمالفندي قد سحب قبل إصدار التأشيرة في الموقع. |
The use and adverse effects of these weapons are proven beyond any doubt since, inter alia, a number of States have withdrawn their KFOR contingents from Kosovo and Metohija: | UN | فاستخدام هذه الأسلحة وأثارها السلبية قد تبث بشكل لا يطاله أي شك، إذ أن عددا من الدول قد سحب وحداته من القوة الأمنية من كوسوفو وميتوهيجا؛ |
The Preparatory Committee took note of the fact that the Canadian Council for Israel and Jewish Advocacy had withdrawn its application to participate in the work of the Preparatory Committee and the Durban Review Conference. | UN | وأحاطت اللجنة التحضيرية علماً بأن المجلس الكندي للدفاع عن إسرائيل واليهود قد سحب طلبه بالمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي. |
54. At the most recent session of the Special Committee his delegation had withdrawn its proposal because of a lack of interest. | UN | ٤٥ - واسترسل قائلا إن وفده قد سحب اقتراحه في آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة بسبب نقص الاهتمام به. |
Members were informed that the sponsor of the amendments contained in document A/55/L.51 had withdrawn the amendments. | UN | وأبلغ الأعضاء بأن مقدم التعديلات الواردة في الوثيقة A/55/L.51 قد سحب تلك التعديلات. |
65. The Office of Internal Oversight Services had withdrawn three of its 29 recommendations and implementation of 21 others, which concerned procedures and controls, was under way. | UN | 65 - وذكرت أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد سحب ثلاثا من توصياته البالغ عددها 29 توصية وأنه يجري تنفيذ 21 توصية أخرى. |
116. At the 53rd meeting, on 27 November, the representative of Georgia announced that the draft resolution had been withdrawn. | UN | 116 - وفي الجلسة 53، المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن ممثل جورجيا أن مشروع القرار قد سحب. |
73. In any case, when he had asked the Chairman when the text that had been submitted in the latter's name would be considered, he had been told that the text had been withdrawn. | UN | ٧٣ - ومهما يكن اﻷمر، فحين سأل ممثل المغرب الرئيس متى يُنظر في النص المقدم باسمه، أجيب أن النص قد سحب. |
The Conference of the Parties noted that the proposal to amend Article 4.3 had been withdrawn. | UN | وأحاط مؤتمر اﻷطراف علماً بأن اقتراح تعديل المادة ٤-٣ قد سحب. |
During his discussions with the Independent Commissioner, the Special Rapporteur learned that the Independent Commissioner has withdrawn this proposal. | UN | وقد علم المقرر الخاص أثناء مباحثاته مع المفوض المستقل أن هذا اﻷخير قد سحب اقتراحه المذكور. |
As noted earlier in this report, Morocco has withdrawn the declaration in question and now recognizes the provisions of article 15, paragraph 4. | UN | وقد ورد آنفا أن المغرب قد سحب هذا الإعلان وأصبح بذلك معترفا بأحكام الفقرة 4 من المادة 15. |
Since then the author claims that this key witness has withdrawn his testimony and confirmed under oath that he and other prosecution witnesses were under instructions to lie in court. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أن الشاهد الرئيسي قد سحب منذ ذلك الحين شهادته وأكد بعد حلف اليمين أنه وشهود الادعاء الآخرين قد تلقوا تعليمات بالكذب أمام المحكمة. |
In this regard it wishes to point out that in many cases, requests for interim measures are lifted by the Special Rapporteur, on the basis of pertinent State party information received that obviates the need for interim measures. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تشير إلى أن المقرر الخاص قد سحب في حالات عديدة طلبات الحماية المؤقتة استناداً إلى معلومات وجيهة وردت من الدولة الطرف المعنية وترفع الحاجة إلى اتخاذ تدابير مؤقتة. |
In this regard it wishes to point out that in many cases, requests for interim measures are lifted by the Special Rapporteur, on the basis of pertinent State party information received that obviates the need for interim measures. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تشير إلى أن المقرر الخاص قد سحب في حالات عديدة طلبات حماية مؤقتة استناداً إلى معلومات وجيهة وردت من الدولة الطرف المعنية وترفع الحاجة إلى اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Although his legal representative initially appealed the sentence, he subsequently withdrew the appeal. | UN | ومع أن ممثله القانوني قد استأنف الحكم في البداية، إلا أنه قد سحب الاستئناف لاحقا. |
3. Notes that, as referred to in paragraph 2 of the report, one claim was withdrawn by the claimant in the course of the Panel's review of this instalment, | UN | 3- يلاحظ، وهو ما أُشير إليه في الفقرة 2 من التقرير، أن صاحب مطالبة قد سحب مطالبته أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة؛ |
In December 1994, the Procurator’s Office of the district reportedly found no evidence of the alleged ill-treatment and Andrey Evgenyevich Arekhin was said to have withdrawn his allegations during investigation. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، لم يجد مكتب المدعي العام في هذه المقاطعة، حسب التقارير، أي دليل على سوء المعاملة المدعاة وقيل إن أندريه إيفغنييفيتش أريخين قد سحب ادعاءاته خلال التحقيق. |
2.4 In 1996, it was made public that one of the three prison informers who had given evidence against the author had retracted his evidence. | UN | 2-4 وفي عام 1996، أعلن على الملإ أن أحد المخبرين الثلاثة في السجن، الذي كان قد قدم أدلة ضد صاحب البلاغ قد سحب أدلته. |
My delegation has listened closely to the statement made by the representative of Barbados, who announced that he was withdrawing the amendments he had submitted on behalf of the States members of the Caribbean Community. | UN | وقد أصغى وفد بلادي جيدا للبيان الذي أدلى به ممثل بربادوس، الذي أعلن فيه أنه قد سحب التعديلات التي قدمها بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |