A successful regional approach in South-Eastern Europe has encouraged further engagement. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النهج الإقليمي الناجح في جنوب شرق أوروبا قد شجع على مزيد من الانخراط في ذلك. |
It will also be recalled that he has encouraged Governments to view the Internet and other information technologies as means to achieve a plurality of voices and to take steps aimed at their integration into the development process. | UN | وجدير بالذكر أيضاً أنه قد شجع الحكومات على النظر إلى الإنترنت وغير ذلك من تكنولوجيات المعلومات بوصفها وسيلة إلى تحقيق تعددية الأصوات وعلى أن تتخذ الخطوات الرامية إلى إدماجها في عملية التنمية. |
It seems that the shortage of surgical supplies in the public sector has encouraged some patients to seek treatment in the private sector, in spite of the relatively high costs. | UN | ويبدو أن نقص اللوازم الجراحية في القطاع العام قد شجع بعض المرضى على التماس العلاج في القطاع الخاص، بالرغم من التكاليف العالية نسبيا. |
Furthermore, the availability of reliable transport services had encouraged foreign direct investment. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توافر خدمات النقل الموثوقة قد شجع على الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Inaction by the United Nations authorities at that time has obviously encouraged the Indian troops to repeat such a blatant act. | UN | وواضح أن عدم اتخاذ اﻷمم المتحدة ﻷي إجراء في ذلك الوقت قد شجع القوات الهندية على ارتكاب مثل هذا العمل الصارخ مرة أخرى. |
Improvements in the economic sphere have encouraged a significant number of internally and externally displaced Iraqis to voluntarily return to the country. | UN | إن التحسن في تلك الميادين قد شجع عددا مهما من النازحين العراقيين داخليا وخارجيا على العودة الطوعية. |
The introduction of new principles for the organization of the session had promoted substantive discussions and useful dialogue on the adoption of important decisions. | UN | وادخال مبادئ جديدة تتعلق بتنظيم الدورة قد شجع على اجراء مناقشات موضوعية وحوارات مفيدة بشأن اتخاذ قرارات هامة. |
Noting with regret that lukewarm international reaction has encouraged the TPLF regime to perpetrate acts of ethnic cleansing and gross violation of human rights with impunity for the past two years; | UN | وإذ يشير مع الأسف إلى أن رد الفعل الدولي الفاتر قد شجع نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري على ارتكاب أعمال التطهير العرقي والانتهاك السافر لحقوق الإنسان من غير عقاب لفترة سنتين مضت، |
That in turn has encouraged Israel to continue to violate the Palestinian people's right to self-determination and to violate international law and international humanitarian law in the occupied Palestinian territories. | UN | وهذا بدوره قد شجع إسرائيل على الاستمرار في انتهاكها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وفي انتهاك قواعد القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Regulatory pressure has encouraged innovation in the field of clean-up technologies in an attempt to rehabilitate lands so that they may be returned to economically productive use. | UN | والضغط التنظيمي قد شجع على التجديد في ميدان التكنولوجيات النظيفة، وذلك في محاولة ﻹصلاح اﻷراضي حتى يمكن إعادتها إلى دائرة الاستخدام المنتج على الصعيد الاقتصادي. |
The Group welcomes the approval by the IAEA Board of Governors on the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة قد شجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات. |
The Group welcomes the approval by the IAEA Board of Governors on the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة قد شجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات. |
Recognition of a new world order in the maintenance of international peace and security has encouraged Member States to seek assistance from the Security Council, to find redress and remedy in that authoritative world body which has been assuming a wider role in advocating diplomatic resolution to tensions and conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | إن الاعتراف بوجود نظام عالمي جديد في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين قد شجع الدول اﻷعضاء على التماس المساعدة من مجلس اﻷمن، وعلى طلب النصفة والجبر من ذلك الجهاز صاحب الكلمة المسموعة الذي أخذ يضطلع بدور أوسع في المناداة بالحل الدبلوماسي للتوترات والصراعات، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The unwillingness of the world community to start successful implementation of the Vance-Owen plan throughout the entire territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina has encouraged all kinds of radicalism and dangerous militant behaviour. | UN | وعدم استعداد المجتمع الدولي للبدء في تنفيذ خطة فانس - أوين بنجاح في كامل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك قد شجع على ظهور كافة أنواع التطرف والسلوك المتشدد الخطر. |
It was also suggested that the use of videoconferencing and the monthly horizon-scanning briefings had encouraged more lively exchanges. | UN | وقيل أيضا إن استخدام التداول عن طريق الفيديو وعقد جلسات إحاطة شهرية لرصد الآفاق قد شجع على إجراء مداولات أكثر حيوية. |
The euphoria at the end of the cold war had encouraged a multiplication of States, and multi-ethnic States had come under attack. | UN | ٦٤ - وأوضح أن الشعور بالغبطة لانتهاء الحرب الباردة قد شجع على تزايد عدد الدول وتعرضت الدول المتعددة اﻷعراق للهجوم. |
At its tenth meeting, the Conference of the Parties had encouraged parties to ratify the Hong Kong Convention to enable its early entry into force while acknowledging that the Basel Convention should continue to assist countries to apply the Basel Convention as it related to ships. | UN | وكان مؤتمر الأطراف قد شجع الأطراف، في اجتماعه العاشر، على التصديق على اتفاقية هونغ كونغ بما يكفل دخولها حيز الإنفاذ في وقت مبكر، مُسلِّماً في الوقت نفسه بأنه ينبغي لاتفاقية بازل أن تواصل مساعدة البلدان في تطبيق الجوانب المتعلقة بالسفن من الاتفاقية. |
As part of the study, a field assessment by a joint Swedish/Department of Peacekeeping Operations environmental and health assessment team strongly encouraged the establishment of an Environmental Health and Safety Unit. | UN | وفي إطار الدراسة فإن تقييما ميدانيا أجراه فريق للتقييم البيئي والصحي تم بالاشتراك بين السويد وإدارة عمليات حفظ السلام قد شجع بقوة على إنشاء وحدة للصحة والسلامة البيئية. |
For that reason, the Paraguayan delegation had strongly encouraged the advancement of the work with a view to establishing the work programme. | UN | ولهذا السبب، فإن الوفد البيروفي قد شجع بقوة على النهوض بهذا العمل بغية وضع برنامج عمل. |
In a limited number of cases, the payment of allowances may have encouraged commanders to re-recruit children whom they had already released. | UN | وقد يكون دفع البدلات قد شجع في عدد محدود من الحالات القادة على إعادة تجنيد الأطفال الذين سبق لهم أن أفرجوا عنهم. |
He observed that regional integration among States members of the East African Community had promoted intraregional trade and intraregional flows of foreign direct investment. | UN | ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة. |
He felt that the lack of resolve within the Council had emboldened the Serbs. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الافتقار إلى اﻹصرار داخل المجلس قد شجع الصرب. |