"قد طورت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had developed
        
    • have been developed
        
    • have developed
        
    • has developed
        
    It was also noted that recent practice had developed a three-tiered approach, with funding from the polluter, a collective fund and the State. UN كما لوحظ أن الممارسة الحديثة قد طورت نهجا ثلاثي الأطراف، حيث يتأتى التمويل من المشغل وصندوق جماعي والدولة.
    Pakistan had developed several portable nuclear devices. Open Subtitles باكستان قد طورت العديد من الأجهزة النووية المحمولة
    Well, I was completely dependent on my mother, and I had developed a severe hatred for her. Open Subtitles لقد كنت أعتمد على أمي كليا و قد طورت حقد لها
    Beneath this equation, are mathematical ideas that have been developed and honed by many, many other great individuals. Open Subtitles تحت هذه المعادلة، هي الأفكار الرياضية التي قد طورت وشحذت من قبل العديد والعديد من العظماء الآخرين.
    A model certificate-level syllabus in international competitiveness will have been developed and adopted by institutions participating in the network; UN وستكون المؤسسات المشاركة في الشبكة قد طورت واعتمدت منهاجا نموذجيا للقدرة على المنافسة الدولية يحصل فيه المشاركون على شهادة علمية؛
    The Charter of the United Nations, as well as several declarations of the General Assembly, among other instruments, have developed these principles in an exhaustive and satisfactory manner. UN فميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن العديد من إعلانات الجمعية العامة، ضمن صكوك أخرى، قد طورت هذه المبادئ على نحو واف ومرض.
    In this context, it was noted that several private-sector associations have developed education and training programmes for employees and their customers. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن العديد من اتحادات القطاع الخاص قد طورت برامج تعليمية وتدريبية للموظفين والعملاء.
    Our work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms should build on the recognition that conditions and circumstances vary in each region and that each region has developed different approaches to this issue. UN وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية.
    Saab had developed, at vast expense, their own system because they thought GM's wasn't good enough. Open Subtitles فقد كانت ساب قد طورت بتكلفة كبيرة نظام ملاحة خاص بها لأنها اعتقدت أن نظام الجينرال موتورز لم يكن جيدا بما يكفي
    It was said that States had developed their own practices with regard to the territorial application of treaties, and that such practice was more appropriately determined by national practice and public international law principles. UN وقيل إنَّ الدول قد طورت ممارساتها بشأن الانطباق الإقليمي للمعاهدات، وإنَّ من الأنسب أن يُبَتَّ في تلك الممارسات بمقتضى الأعراف الوطنية ومبادئ القانون الدولي العام.
    Luxembourg reported that its ministries had developed special working relations with non-governmental organizations active in the field of child protection. UN 56- وجاء في رد لكسمبرغ أن وزارات حكومتها قد طورت علاقات عمل خاصة مع منظمات غير حكومية نشطة في مجال حماية الأطفال.
    He noted that Brazil, India, Senegal, Thailand and Uganda had developed very successful models for dealing with the stigma, discrimination, prevention of new infections and mitigation of the impact of the disease. UN ولاحظ أن أوغندا والبرازيل وتايلند والسنغال والهند قد طورت نماذج حققت نجاحا بالغا في مواجهة وصمة هذا المرض، والتمييز الذي يتعرض له المصابون به، والوقاية من إصابات جديدة، والتخفيف من تأثير المرض.
    Seventyfive per cent of the Parties that reported indicated that they had developed appropriate strategies for identifying sites contaminated by chemicals listed in Annexes A, B or C of the Convention. UN أشار خمسة وسبعون في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد طورت استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    She wondered if the Ministry of Health was fully aware of its responsibilities under that recommendation and under article 12 of the Convention, and whether it had developed, or was planning to develop, the competencies needed to fulfil those responsibilities. UN وتساءلت إذا كانت وزارة الصحة تدرك تماما مسؤولياتها بموجب التوصية، وبموجب المادة 12 من الاتفاقية، وإذا كانت قد طورت أو تعتزم تطوير الاختصاصات اللازمة للوفاء بهذه المسؤوليات.
    A model certificate-level syllabus in international competitiveness will have been developed and adopted by institutions participating in the network; UN وستكون المؤسسات المشاركة في الشبكة قد طورت واعتمدت منهاجا نموذجيا للقدرة على المنافسة الدولية يحصل فيه المشاركون على شهادة علمية؛
    A model certificate-level syllabus in international competitiveness will have been developed and adopted by institutions participating in the network; UN وستكون المؤسسات المشاركة في الشبكة قد طورت واعتمدت منهاجا نموذجيا للقدرة على المنافسة الدولية يحصل فيه المشاركون على شهادة علمية؛
    A model certificate-level syllabus in international competitiveness will have been developed and adopted by institutions participating in the network; UN وستكون المؤسسات المشاركة في الشبكة قد طورت واعتمدت منهاجا نموذجيا للقدرة على المنافسة الدولية يحصل فيه المشاركون على شهادة علمية؛
    The bats have developed some kind of biological imperative to attack technology. Open Subtitles قد طورت الخفافيش شئ كضرورة بيولوجية لمهاجمة التكنولوجيا
    While Israel maintains a policy of nuclear ambiguity, it is widely assumed to have developed a significant nuclear weapons capability. UN وفي حين أن إسرائيل ما زالت تنهج سياسة غامضة في المجال النووي، هناك افتراض واسع بأنها قد طورت قدرة كبيرة في مجال الأسلحة النووية.
    Finally, let me add that Pakistan has developed limited nuclear capabilities exclusively for selfdefence. UN وفي الختام، دعوني أضيف إلى ما سبق بأن باكستان قد طورت قدرات نووية محدودة لن تستخدمها إلا دفاعا عن النفس.
    He furthermore added that the IAEA has developed a technique, which allows dismantling warheads, without revealing the composition of the used isotopes. UN ثم أضاف أن الوكالة قد طورت وسيلةً تقنية تسمح بتفكيك الرؤوس الحربية دون الكشف عن تركيبة النظائر المشعة التي استخدمت فيها.
    The United States, for several years now, has not launched a large number of satellites, presumably because it has developed more sophisticated, capable and long-lasting satellites. UN أما الولايات المتحدة فقد توقفت منذ سنوات عدة، عن إطلاق أعداد كبيرة من هذه السواتل، ويفترض أن ذلك يرجع الى أنها قد طورت سواتل أكثر تعقيدا وقدرة وديمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus