"قد ظهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • has emerged
        
    • had emerged
        
    • have emerged
        
    • showed up
        
    • came up
        
    • has shown up
        
    • shows up
        
    • has appeared
        
    • had appeared
        
    • turned up
        
    • has stepped forward
        
    • has surfaced
        
    • made its appearance
        
    Noting also that the Territory has emerged as one of the world’s leading offshore financial centres, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Noting also that the Territory has emerged as one of the world's leading offshore financial centres, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    In that regard, the Committee wishes to emphasize that strong international consensus has emerged with respect to the need to reach the final settlement in the year 2000. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن تؤكد أن توافقا دوليا قويا في اﻵراء قد ظهر حول ضرورة التوصل إلى تسوية نهائية في عام ٢٠٠٠.
    One delegation suggested that resources be shifted from inactive country programmes to other country programmes, as a move away from the entitlement concept that had emerged over time. UN واقترح أحد الوفود تحويل البرامج القطرية المعطلة الى برامج قطرية أخرى كإجراء للتخلي عن مفهوم الاستحقاق الذي كان قد ظهر على مر الزمن.
    Already, however, a number of points have emerged from the efforts of the Working Group. UN على أنه قد ظهر بالفعل عدد من النقاط من جهود الفريق العامل.
    But sources say the young man showed up earlier today to a downtown police precinct and clearly identified himself as the youngest Warren child. Open Subtitles لكن المصادر تقول أن الفتى قد ظهر مبكراً اليوم فى قسم شرطة منتصف البلدة و عرف نفسه بوضوح كأصغر أبناء عائلة وارن
    I like you, too. I'm sorry, but something came up. Open Subtitles أنا أحبك أيضاً ، ولكن قد ظهر شئ على الساحة
    Now, it seems that number has shown up on the phone that she died with. Open Subtitles يبدو أن هذا الرقم قد ظهر على الهاتف الذي توفيت وهو بحوزتها
    Noting also that the Territory has emerged as one of the world's leading offshore financial centres, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    In that regard, the Committee wishes to emphasize that strong international consensus has emerged with respect to the need to reach the final settlement in the year 2000. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن تؤكد أن توافقا دوليا قويا في اﻵراء قد ظهر حول ضرورة التوصل إلى تسوية نهائية في عام ٢٠٠٠.
    Recognizing that some uncertainty with respect to the interpretation of certain provisions of the Model Law on Cross-Border Insolvency has emerged in the jurisprudence arising from its application in practice, UN وإذ تدرك أن قدرا من عدم اليقين فيما يتعلق بتفسير بعض أحكام القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود قد ظهر في الاجتهاد القضائي الناشئ عن التطبيق العملي للقانون،
    Recognizing that some uncertainty with respect to the interpretation of certain provisions of the Model Law on Cross-Border Insolvency has emerged in the jurisprudence arising from its application in practice, UN وإذ تدرك أن قدرا من عدم اليقين فيما يتعلق بتفسير بعض أحكام القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود قد ظهر في الاجتهاد القضائي الناشئ عن التطبيق العملي للقانون،
    Noting that the Territory has emerged as one of the world's leading offshore financial centres, UN وإذ تحيط علما بأن اﻹقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Noting that the Territory has emerged as one of the world's leading off-shore financial centres, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    One delegation suggested that resources be shifted from inactive country programmes to other country programmes, as a move away from the entitlement concept that had emerged over time. UN واقترح أحد الوفود تحويل البرامج القطرية المعطلة الى برامج قطرية أخرى كإجراء للتخلي عن مفهوم الاستحقاق الذي كان قد ظهر على مر الزمن.
    2. The Board concluded that a broad convergence of views had emerged on the following elements: UN ٢ - وخلص المجلس إلى أن تقاربا واسعا في اﻵراء قد ظهر بشأن العناصر التالية:
    Many of the issues raised in the report of OIOS have emerged as a result of comprehensive discussions between the Division and OIOS over that period, and the Division therefore agrees with most of the comments made in the present report. UN وكثير من المسائل التي أثيرت في تقرير المكتب قد ظهر بفعل مناقشات مستفيضة بين الشعبة والمكتب على مدى تلك الفترة، ولهذا توافق الشعبة على معظم التعليقات التي ترد في هذا التقرير.
    The Panel is aware that a number of monitoring mechanisms or processes have emerged in response to the need to track progress on commitments made to Africa in the past few years. UN ويعي الفريق أن عددا من الآليات والإجراءات قد ظهر في مجال الرصد تلبية للحاجة إلى استجابة لضرورة تقصي مدى تحقق الالتزامات التي قطعت من أجل أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية.
    This kid showed up in a village in rural China. Open Subtitles هذا الفتى قد ظهر في قرية في الريف الصيني
    Possible her number came up because she plans to kill someone. Open Subtitles غالباً، رقمها قد ظهر لأنّها تحاول قتل أحدّهم
    Tammy, the excitement over Black Friday is peaking, and none other than Bill Gates himself has shown up to try to make it even bigger. Open Subtitles تامي، الإثارة الجمعة الاسود بلغت ذروتها، سوى بيل غيتس نفسه قد ظهر حتى يجعله أكبر.
    The guy who routinely ditches morning practice finally shows up, and this happens. Open Subtitles الرجل الذي يتجنب دوماً التمرين الصباحي قد ظهر أخيراً، و بات الأمر حقيقة.
    My circumstances have been beyond horrific, but a light has appeared. Open Subtitles وقد ظروفي وراء المروعة، ولكن النور قد ظهر.
    The item had appeared as a reconciling item on the Programme's bank reconciliation for 15 months. UN وكان البند قد ظهر كبند تسوية في التسويات المصرفية للبرنامج لمدة 15 شهرا.
    If that was not the case, then why would a heretic like me and Nascien have turned up? Open Subtitles ان كانت هذة هة القضية لما شخص مثلى قد ظهر
    How fortunate that a Pinocchio witness has stepped forward. Open Subtitles كم هو شئ جيد ان شاهد بينوكيو قد ظهر
    Apparently, some new evidence has surfaced. Open Subtitles من الواضح أن دليلاً جديداً قد ظهر على العلن
    105. The reach of the Universal Declaration has been such that the principle of human dignity has made its appearance in many countries' legal systems, giving rise to legislation and jurisprudence based upon it. UN ٥٠١- وامتد نطاق اﻹعلان العالمي لدرجة أن مبدأ كرامة اﻹنسان قد ظهر في النظم القانونية لبلدان كثيرة وأدى الى ارساء التشريع وأحكام القضاء على أساسه)٤٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus