The girl had regained consciousness The two had left together | Open Subtitles | الوعي الفتاة قد استعادت وكان الاثنان قد غادرت معا |
Several vehicles that had left the scene were intercepted by UNIFIL and searched by the Lebanese Armed Forces. | UN | واعترضت قوة الأمم المتحدة عدة مركبات كانت قد غادرت المكان، وقامت القوات المسلحة اللبنانية بتفتيشها. |
Fifty per cent of NGOs are said to have left due to the lack of funding and security. | UN | ويقال إن 50 في المائة من المنظمات غير الحكومية قد غادرت نظرا لنقص التمويل وانعدام الأمن. |
No wonder your mother left. I'd have left you, too. | Open Subtitles | لا عجب أن والدتك قد غادرت لكنت تركتك أيضاً |
The aircraft had departed from Salalah, Oman. | UN | وكانت هذه الطائرة قد غادرت من صلالة، عُمان. |
The waste described in this movement document has left the | UN | إن النفايات الوارد وصفها في وثيقة النقل هذه قد غادرت البلد |
Firstly, the evidence collected led the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to believe that the person had left the country voluntarily in 1983. | UN | أولاً، أن الأدلة التي جمعتها حكومة المملكة دفعتها إلى الاعتقاد بأن السيدة المختفية قد غادرت البلد طوعاً في عام 1983. |
By midday, all tanks and armoured personnel carriers had left the area of separation. | UN | وفي منتصف النهار، كانت جميع الدبابات وناقلات الأفراد المدرعة قد غادرت المنطقة الفاصلة. |
Verity had left and I blamed you for her marriage... ..And, in my rage, I gave George the names of the Carnmore shareholders. | Open Subtitles | فاريتي كانت قد غادرت و أنا احمّلكِ اللوم على زواجها و من غضبي اعطيت جورج أسماء المساهمين في كارنمور. |
Couple of days before that, she had left to go back to school. | Open Subtitles | كانت قد غادرت قبلها بأيام للعودة إلى الجامعة |
Thus, 39 shipments of rough diamonds have left Liberia with Kimberley Process certificates. | UN | وبذا تكون 39 شحنة من الماس الخام قد غادرت ليبريا تحمل شهادات عملية كمبرلي. |
In a few days I will have left Geneva and I am fully aware that here in the CD I leave more behind than simply friends. | UN | في غضون بضعة أيام، سأكون قد غادرت جنيف. وأُدرك تماماً أنني أترك ورائي في هذا المؤتمر، أكثر من مجرد أصدقاء. |
They've claimed their territories and eggs have been laid and females have left, and now there's just males that are sitting on eggs, | Open Subtitles | إنهم الإناث قد غادرت والبيض قد وضع على أراضيها، والآن ليس هناك إلا الذكور فقط جالسة على البيض، |
The aircraft had departed from Kufra, Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وكانت الطائرة قد غادرت من الكفرة، الجماهيرية العربية الليبية. |
Local leaders confirmed that the Rwandan troops had departed the day before the Group's visit but that they were otherwise stationed there. | UN | وأكد القادة المحليون أن القوات الرواندية قد غادرت في اليوم الذي سبق زيارة الفريق إلا أنها تتمركز هناك عادة. |
Our emperor has departed, but he has left a present for Jerusalem. | Open Subtitles | قد غادرت لدينا الامبراطور، كنه ترك هدية للقدس. |
The waste described in this movement document left the | UN | إن النفايات الوارد وصفها في وثيقة النقل هذه قد غادرت البلد |
The most common fact pattern is as follows: the husband filed a claim in category A and/or category C in the regular claims programme, and typically listed his wife on the claim form as having departed Iraq or Kuwait with him. | UN | وتتمثل أكثر أنماط الوقائع شيوعاً فيما يلي: يقدِّم الزوج مطالبة من الفئة ألف و/أو الفئة جيم في برنامج المطالبات العادية، ويُدرج عادة زوجته في استمارة المطالبة باعتبارها قد غادرت العراق أو الكويت معه. |
Or if I'd left the house a few minutes earlier?" | Open Subtitles | أو "ماذا لو أنّني قد غادرت المنزل قبلها بدقائق"؟ |
If I've left out anyone's name, I hope you'll forgive me. | Open Subtitles | إذا كنت قد غادرت إلى اسم أي شخص , أتمنى أن يغفر لي. |
I guess it doesn't really matter, anyway. I mean, she's already left town. Or you can say nothing. | Open Subtitles | اعتقد أنه لا يهم فهي على أي حال قد غادرت المدينه أو يمكنك ألا تقول شيء |
We do not forget that our beloved Empress has departed this world for one of eternal bliss. | Open Subtitles | لكن لا تنسوا ان امبراطورتنا الحبيبة قد غادرت عالمنا هذا إلى عالم آخر من النعيم السرمدي |
Oh! She'd have left already, Chief-Inspector, I am sure of it. | Open Subtitles | لابد أنها قد غادرت سلفاً رئيس المفتشين، لأني الفاعل |
The aircraft that delivered the arms had reportedly departed from the United Arab Emirates empty and then flown to Eritrea, where it picked up the arms. | UN | وذُكر أن الطائرة التي نقلت تلك الأسلحة كانت قد غادرت الإمارات العربية المتحدة وهي فارغة، ثم توجهت إلى إريتريا حيث تم تحميلها بالأسلحة. |