"قد غيرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had changed
        
    • have changed
        
    • 've changed
        
    • has changed
        
    • changed the
        
    • had altered
        
    • might change
        
    • had been altered
        
    • have altered
        
    • had been changed
        
    • has altered
        
    • You may change
        
    • altered the
        
    He noted that the Committee had changed its jurisprudence on that matter in 2003, to the effect that States parties that had abolished the death penalty were not entitled to extradite a person to a country where he or she would face execution. UN ولاحظ أن اللجنة قد غيرت قرارها بشأن هذه المسألة في عام 2003، حيث إنه لا يحق للدول الأطراف التي قامت بحظر عقوبة الإعدام بتسليم أي شخص ذكراً كان أم أنثى إلى بلد يواجه فيه خطر تنفيذ حكم الإعدام.
    But by the time I got to Dr. Mclntyre's office, it was clear that the family had changed their mind. Open Subtitles لكن بالوقت الذي وصلت به لمكتب الدكتورة ماكنتاير كان من الواضح إن العائلة قد غيرت رأيها
    And you will have changed the law for everybody on death row. Open Subtitles و سوف تكون قد غيرت القانون لكل من حكم عليه بالعدام.
    But I like it that way. Judge, I've changed my mind. Open Subtitles نعم، لكنني أريد الأمر كذلك أيها القاضي، قد غيرت رأيي
    The General Assembly has changed the membership of the Scientific Committee only twice since 1955: in 1974 and in 1986. UN وكانت الجمعية العامة قد غيرت عضوية اللجنة العلمية مرتين فقط منذ عام 1955: في عامي 1974 و 1986.
    Why? By taking up farming, I had changed my profession. Open Subtitles عندما بدأت العمل بالزراعة كنت قد غيرت مهنتى
    The end of the cold war had changed not only the United Nations but the role and functions of the regional organizations. UN ٣٨ - وقالت إن نهاية الحرب الباردة قد غيرت ليس فقط اﻷمم المتحدة بل وكذلك دور ووظائف المنظمات اﻹقليمية.
    In the early 2000s, three events had changed the situation. UN 56- وأضاف أن ثلاثة أحداث قد غيرت الوضع في أوائل هذا القرن.
    The recent municipal elections had changed the political landscape, and the Government needed time to understand the latest developments before taking further action. UN والانتخابات البلدية التي أجريت مؤخرا قد غيرت الخريطة السياسية وتحتاج الحكومة إلى وقت لكي تعي التطورات التي جدّت مؤخرا قبل أن تقوم بعمل آخر.
    The actions of humankind have changed the climate of the planet. UN فالأعمال التي يقوم بها البشر قد غيرت مناخ الكوكب.
    However, the events of the recent past have changed the world yet again. UN بيد أن أحداث الماضي القريب قد غيرت العالم من جديد.
    The events that took place last year have changed the world and have prompted everybody to think hard about the foundations that support it. UN إن أحداث العام الماضي قد غيرت العالم ودعت الجميع إلى النظر مليا في الأسس التي تدعمه.
    Although given this turn of events, perhaps you've changed your mind. Open Subtitles وعلىالرغممن هذاالتحولفيالأحداث، ربما كنت قد غيرت رأيك.
    Unless of course you've changed your mind about the sex. Open Subtitles ما لم يكن بالطبع كنت قد غيرت رأيك حول الجنس.
    She needs to see how her daughter's cornea... has changed your life. Open Subtitles وقالت انها تحتاج لمعرفة كيف أن قرنية ابنتها قد غيرت حياتك.
    However, the human resources reforms and harmonization of conditions of service undertaken in the recent past had altered the picture. UN واستدركت قائلة إن الإصلاحات في الموارد البشرية ومواءمة شروط الخدمة التي أُجريت في الماضي القريب قد غيرت ملامح الصورة.
    I had a feeling you might change your mind, and that's why, if you remember, Open Subtitles كان لدي شعور كنت قد غيرت رأيك، وهذا هو السبب، إذا كنت تتذكر،
    It had appeared to the Advisory Committee that the ratios in the standard cost manual, for example, ratios of vehicles to personnel, had been altered to conform to the number of vehicles actually in the mission area, with the change being explained as due to operational requirements. UN وقد اتضح للجنة الاستشارية أن النسب الواردة في دليل التكاليف القياسية، نسب المركبات إلى اﻷفراد على سبيل المثال، قد غيرت لتتواءم مع عدد المركبات العاملة فعلا في منطقة البعثة، مع تفسير التغيير بأنه يرجع إلى مقتضيات التشغيل.
    Moreover, the crisis also seems to have altered perceptions regarding the relative risk characteristics of emerging markets and advanced economies. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أيضا أن الأزمة قد غيرت المفاهيم المتصلة بالخصائص النسبية لمخاطر الأسواق الناشئة والاقتصادات المتقدمة.
    He also specified that the term of office for the position of Registrar, initially seven years, had been changed to five years in 2001. UN وأوضح أيضا أن مدة الولاية لمنصب رئيس قلم المحكمة كانت سبع سنوات في البداية وأنها قد غيرت في عام 2001 لتصبح خمس سنوات.
    Internationalization has altered the concept of sovereignty. UN كما أن العولمة قد غيرت من مفهوم السيادة.
    You may change your mind when you see the dress. Open Subtitles قد غيرت رأيك عندما ترى الثوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus