"قد لا يكون ممكنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • may not be possible
        
    • might not be possible
        
    • might not be feasible
        
    • may not be feasible
        
    • may not always be possible
        
    Nevertheless, it is recognized that at the current stage that may not be possible. UN ومع ذلك، هناك إقرار بأن ذلك قد لا يكون ممكنا في المرحلة الراهنة.
    It is recognized, however, that such an arrangement may not be possible in some countries, owing to their particular administrative organization. UN بيد أن من المسلﱠم به أن مثل هذا الترتيب قد لا يكون ممكنا في بعض البلدان، وذلك بسبب تنظيمها الاداري الخاص بها.
    A significant number of Member States tend to agree that an ideal solution may not be possible at this stage and believe that it may be more reasonable to consider the best possible substantial solution for now. UN ويميل عدد كبير من الدول الأعضاء إلى الإقرار بأن حلا أمثل قد لا يكون ممكنا في هذه المرحلة، وتعتقد أنه ربما يكون من الأصوب النظر في أفضل حل جوهري ممكن في الوقت الراهن.
    It was also suggested that unless specifically provided with respect to insolvency proceedings in these recommendations, it might not be possible under general procedural law. UN وذُكر أيضا أن ذلك قد لا يكون ممكنا بموجب قانون الإجراءات العام، ما لم تنصَّ عليه التوصيات بخصوص إجراءات الإعسار.
    While the Group believed that the Committee should complete its consideration of all the items allocated to it, it recognized that that might not be possible. UN وفي حين ترى المجموعة أنه يتعين على اللجنة أن تفرغ من نظرها في جميع البنود المحالة إليها، تسلم بأن ذلك قد لا يكون ممكنا.
    Therefore, as a definitive solution might not be feasible at this stage, Member States may wish to address this question within the framework of the review. UN ولذلك، فإن أي حل نهائي قد لا يكون ممكنا في هذه المرحلة، وقد ترغب الدول الأعضاء في تناول هذه المسألة في إطار الاستعراض.
    Some delegations noted that multi-year pledges may not be feasible for some countries, owing to current budgetary processes and certain other constraints. UN ولاحظت بعض الوفود أن التعهد بالتبرع لسنوات عديدة قد لا يكون ممكنا عمليا بالنسبة لبعض البلدان، بسبب عمليات الموازنة الحالية وبعض القيود اﻷخرى.
    However, it is realized that full and complete compensation may not be possible in every case. UN غير أنه يتبين أن التعويض الكامل والتام قد لا يكون ممكنا في كل حالة.
    The Iraq Survey Group reported that it had been unable to reconcile the status of the Al Samoud-2 inventory and that a full accounting of Al Fatah missiles may not be possible. UN وذكر الفريق في تقريره أنه لم يتمكن من تسوية وضع موجودات الصمود 2، وأن الحصر التام لصواريخ الفتح قد لا يكون ممكنا.
    They are often articulated by means of a requirement for specificity, which may not be possible in the case of an assignment of future receivables or a bulk assignment. UN وكثيرا ما ينص على تلك السياسات بواسطة اشتراط التحديد، الذي قد لا يكون ممكنا في إحالة المستحقات الآجلة أو في الاحالة الاجمالية.
    The Committee acknowledges that it may not be possible to avoid increased costs because of the inevitable expansion of legal and judicial activities that were not foreseen at the time the budget was prepared. UN وتسلم اللجنة بأنه قد لا يكون ممكنا تفادي زيادة التكاليف بسبب التنامي الحتمي للأنشطة القانونيـة والقضـائية التي لم تكن متوقعة وقت إعــــداد الميزانية.
    However, when an individual makes an error while dealing with the automated message system of the other party, it may not be possible to correct the error before the other party has shipped or taken other action in reliance on the erroneous communication. UN لكن إذا ارتكب شخص ما خطأً عند التعامل مع نظام الرسائل الآلي التابع للطرف الآخر، فإنّ تصحيح ذلك الخطأ قد لا يكون ممكنا قبل قيام الطرف الآخر بالشحن أو باتخاذ إجراء آخر على أساس الخطاب الخاطئ.
    114. It was observed that the use of qualitative indicators may not be possible for activities relating to analysis or activities that aim to promote approaches. UN 114 - ولوحظ أن استخدام المؤشرات النوعية قد لا يكون ممكنا بالنسبة للأنشطة المتصلة بالتحليل أو الأنشطة التي تستهدف تشجيع النهج المتبعة.
    114. It was observed that the use of qualitative indicators may not be possible for activities relating to analysis or activities that aim to promote approaches. UN 114 - ولوحظ أن استخدام المؤشرات النوعية قد لا يكون ممكنا بالنسبة للأنشطة المتصلة بالتحليل أو الأنشطة التي تستهدف تشجيع النهج المتبعة.
    UNFPA therefore strongly supported the idea of multi-year pledging while recognizing that it might not be possible for some countries. UN ولذلك يؤيد الصندوق بشدة فكرة التعهد المالي لعدة سنوات، في الوقت الذي يسلم فيه بأن ذلك قد لا يكون ممكنا بالنسبة لبعض البلدان.
    But it might not be possible to achieve all of that. UN ولكن، قد لا يكون ممكنا تحقيق كل ذلك.
    A different view was that in other jurisdictions the extension of the effects of a stay or suspension to solvent members might not be possible, as in some cases it might conflict with the protection of property rights, at both the constitutional and international level. UN وذهب رأي آخر إلى أن تمديد آثار الوقف أو التعليق ليشمل شركات أعضاء موسِرة قد لا يكون ممكنا في ولايات قضائية أخرى، لأنه قد يتعارض في بعض الحالات مع حماية حقوق الملكية، على كلا المستويين الدستوري والدولي.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that implementation of this recommendation might not be feasible with current resources and could slow the allocation process, since United Nations agencies' monitoring and evaluation cycles are not harmonized. UN وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن تنفيذ هذه التوصية قد لا يكون ممكنا في ظل الموارد الحالية ويمكن أن يؤدي إلى بطء في عملية التخصيص، إذ لم تواءم دورات الرصد والتقييم لوكالات الأمم المتحدة.
    It was noted, however, that that approach might not be feasible for every type of document. UN غير أنه أشير إلى أن ذلك النهج قد لا يكون ممكنا في كل أنواع الوثائق.
    At the same time, they were extremely complex in nature, so their codification might not be feasible in the foreseeable future. UN وهي في نفس الوقت ذات طبيعة معقدة للغاية، ولذا فإن تدوينها قد لا يكون ممكنا في المستقبل المنظور.
    This may not be feasible, however, in the case of communications from Parties and reports from intergovernmental and non-governmental organizations. UN إلا أن هذا قد لا يكون ممكنا في حالة البلاغات المقدمة من اﻷطراف والتقارير الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    However, because that allocation posed so many unresolved problems, it should be recognized that such allocation may not always be possible. UN غير أنه ينبغي التسليم بأن هذا التوزيع قد لا يكون ممكنا على الدوام، لما ينطوي عليه من مشاكل عديدة غير محسوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus