"قد نفذت" - Traduction Arabe en Anglais

    • had implemented
        
    • had been implemented
        
    • have been implemented
        
    • has implemented
        
    • have implemented
        
    • has been implemented
        
    • be implemented
        
    • had been carried out
        
    • was carried out
        
    • were implemented
        
    • were carried out
        
    • had carried out
        
    • was implemented
        
    • has brought
        
    • was performed
        
    The Commission was informed that WHO had implemented the special operations approach. UN وأُبلغت اللجنة بأن منظمة الصحة العالمية قد نفذت نهج العمليات الخاصة.
    The Commission was informed that organizations had implemented a number of policies with a view to creating diversified workforces. UN وأُبلغت اللجنة أن المنظمات قد نفذت عددا من السياسات بهدف إيجاد قوى عاملة متنوعة.
    It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    Although there are exceptions, many armed violence prevention and reduction interventions have been implemented but not evaluated. UN ورغم وجود استثناءات، فإن الكثير من التدخلات المتعلقة بالعنف المسلح والحد منه قد نفذت إنما دون تقييم.
    The Committee notes that the Division has implemented most of these recommendations such as capacity gap analysis and workplan implementation. UN وتلاحظ اللجنة أن الشعبة قد نفذت معظم هذه التوصيات مثل تحليل الفجوات في طاقة العمل وتنفيذ خطة العمل.
    Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented a large number of reforms in recent years. UN وأصبحت إقامة الأعمال في أفريقيا أسهل لأن كثيرا من البلدان قد نفذت عددا كبيرا من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    In the light of the foregoing, we consider that the recommendation has been implemented. UN وفي ضوء ما تقدم، تعتبر كازاخستان نفسها قد نفذت هذه التوصية.
    The Board considers this recommendation to be implemented, but the Administration did not formally gauge the impact thereof. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    He also asked if the Syrian Government had implemented any measures to ensure that its citizens enjoyed the right to freedom of expression. UN وسأل أيضا عما إذا كانت الحكومة السورية قد نفذت أي إجراءات لضمان تمتع مواطنيها بالحق في حرية التعبير.
    India had implemented a number of policies to promote the rights of persons with disabilities, though more needed to be done to secure the full enjoyment of their rights. UN وإن الهند قد نفذت عدداً من السياسات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، وإن كان يلزم عمل ما هو أكثر من ذلك لضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم.
    Togo had implemented administrative reforms and modernized State institutions, including the courts. UN وأضافت أن توغو قد نفذت إصلاحات إدارية وحدَّثَت مؤسسات دولتها، بما في ذلك المحاكم.
    A number of activities were still pending, including determining whether the safety improvements with respect to earlier IAEA recommendations had been implemented. UN وتتبقى أيضا بعض الأنشطة التي يتعين تنفيذها، لا سيما التحقق مما إذا كانت تحسينات الأمان التي دعت إليها الوكالة قد نفذت.
    An OIOS follow-up review found that previous recommendations concerning financial and administrative management had been implemented. UN وقد أوضح استعراض المتابعة الذي قام به المكتب أن التوصيات السابقة المتعلقة بالإدارة المالية والإدارية قد نفذت.
    Amendments to the Civil Procedure Code had been implemented in 2011. UN وكانت قد نفذت في عام 2011 تعديلات على قانون الإجراءات المدنية.
    These recommendations are being, or have been, implemented. UN وهي توصيات إما قيد التنفيذ أو أنها قد نفذت.
    Control procedures have been implemented or revised, as appropriate, in response to these recommendations. UN وأن إجراءات الرقابة قد نفذت أو نقحت، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات.
    It asked if Norway has implemented its 2008 Autumn Action Plan against Social Dumping. UN وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد نفذت خطة عملها لخريف عام 2008 لمكافحة الإغراق الاجتماعي.
    DPKO has informed OIOS that the mission has implemented measures to improve controls over travel and overtime. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد نفذت تدابير لتحسين الضوابط على السفر والوقت اﻹضافي.
    Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented many reforms in recent years. UN وأصبحت ممارسة الأعمال التجارية أسهل في أفريقيا لأن بلدان كثيرة قد نفذت الكثير من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    660. The Nigeria country office, where this weakness has been identified, has reported that the recommendation has been implemented. UN 660 - وأفاد المكتب القطري في نيجيريا الذي حُدد فيه موطن الضعف هذا، أن التوصية قد نفذت.
    OIOS notes that by the end of 2007, there were no evaluation recommendations older than three years that had yet to be implemented. UN وقد لاحظ المكتب أنه، بحلول نهاية عام 2007، كانت قد نفذت جميع توصيات التقييم التي مضى عليها أكثر من ثلاث سنوات.
    He noted with satisfaction that the first Trade Efficiency Assessment Pilot Study had been carried out in an Asian least developed country. UN ولاحظ بارتياح أن الدراسة النموذجية الأولى لتقييم الكفاءة التجارية قد نفذت في بلد آسيوي من أقل البلدان نمواً.
    This indicates that the simulation was carried out for the purpose of a frame-up. UN ويعني هذا أن تجربة المحاكاة قد نفذت بغرض تلفيق التهمة.
    The Board was pleased to note that most of the recommendations were implemented or that positive action had been taken to implement them. UN وقد سر المجلس أن يلاحظ أن معظم التوصيات قد نفذت أو أن إجراءات إيجابية قد اتخذت لتنفيذها.
    Reportedly, executions were carried out in at least 21 countries during the review period. UN وتفيد الأنباء بأن 12 بلداً على الأقل قد نفذت عمليات إعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    One delegate highlighted the importance of advocacy programmes for a newly established agency, reporting that his agency had carried out a number of such programmes, targeting mainly businesses. UN وسلط أحد المندوبين الضوء على أهمية البرامج الدعوية بالنسبة لوكالات المنافسة المُنشأة حديثاً، فقال إن وكالته قد نفذت عدداً من هذه البرامج التي تستهدف أساساً مؤسسات الأعمال.
    By this means paragraph 8 of the resolution was implemented. UN وتكون قد نفذت بذلك أحكام المادة 8 من القرار.
    The Conference encourages States parties to consider whether a recipient State has brought into force IAEA safeguards obligations in making nuclear export decisions. UN يشجِّع المؤتمر الدول الأطراف، لدى اتخاذها قرارات بشأن تصدير مواد ذات صلة بالطاقة النووية، على إيلاء الاعتبار لما إذا كانت الدولة المتلقية قد نفذت التزاماتها بموجب ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - Summary of the research and development activities indicating whether work was performed concerning production, test and evaluation, weaponization, stockpiling of biological agents, the destruction programme of such agents and weapons, and other related research. UN ملخص لأنشطة البحث والتطوير مع بيان ما إذا كانت قد نفذت أعمال تتعلق بإنتاج أو اختبار أو تقييم، أو تخزين عوامل بيولوجية أو تحويلها إلى أسلحة، وبرنامج تدمير تلك العوامل والأسلحة وغير ذلك من البحـوث ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus