"قد وافق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • had agreed to
        
    • agreed with
        
    • had approved the
        
    • has agreed to
        
    • has approved the
        
    • had agreed on
        
    • agreed to the
        
    • had approved a
        
    • has consented to
        
    • had been approved by the
        
    • was approved by the
        
    • he's agreed to
        
    • he agreed to
        
    The delegation of Sri Lanka had agreed to continue to provide the Chairman of the Committee and had nominated Ambassador Kohona for that post. UN وذكر أن وفد سريلانكا قد وافق على مواصلة تقديم رئيس اللجنة ورشَّح السفير كوهانا لشغل الوظيفة.
    Although he had agreed to the solicitation at the time it was made, the defence counsel claims that the arrangement was never implemented. UN ومع أن محامي الدفاع كان قد وافق على الطلب حين تقديمه، فإنه يزعم أن هذا الترتيب لم ينفذ على الإطلاق.
    The Liberian Government subsequently announced that President Kabbah had agreed with President Taylor's request for cooperation on joint border patrols. UN وأعلنت الحكومة الليبرية بعد ذلك أن الرئيس كبه قد وافق على طلب الرئيس تايلور بالتعاون في تسيير دوريات مشتركة على الحدود.
    The House of Representatives of Japan had approved the conclusion of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وكان مجلس النواب الياباني قد وافق على إبرام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Committee further notes that counsel for the author has agreed to the examination of the case on the merits at this stage. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ قد وافق على فحص القضية استنادا إلى أسسها الموضوعية في هذه المرحلة.
    The Imperial Guard has approved the seating for the speech. Open Subtitles الحرس الامبراطوري قد وافق على ترتيبات المقاعد للخطاب
    UNOPS had agreed to review their processes regarding imprest accounts. UN وكان المكتب قد وافق على استعراض عملياته بشأن حسابات السلف.
    On 10 March 2004, the Secretariat received information that the President of Tajikistan had agreed to grant Mr. Kurbanov a pardon. UN وفي 10 آذار/مارس 2004، تلقت الأمانة معلومات مفادها أن رئيس طاجيكستان قد وافق على إصدار عفو عن السيد كوربانوف.
    The Council of Representatives had agreed to revise the bill in accordance with the concerns raised by UNAMI and civil society groups. UN وكان مجلس النواب قد وافق على تنقيح مشروع القانون المذكور لمعالجة شواغل أثارتها البعثة وجماعات المجتمع المدني.
    Being by trade a fisherman he had a goodish size native boat and he had agreed to try to escape with me. Open Subtitles كونه كان مراكبيا ماهرا فقد كان يملك زورقا ذو حجم لاباس به و قد وافق على محاوله الهروب معى
    The Special Envoy said that the President of the Sudan had agreed to conduct a national dialogue on a new constitution, involving armed and unarmed opposition groups and civil society. UN وقال المبعوث الخاص إن رئيس السودان قد وافق على إجراء حوار وطني بشأن وضع دستور جديد، بمشاركة جماعات المعارضة المسلحة وغير المسلحة والمجتمع المدني.
    634. In paragraph 35, the Board reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS continue to monitor profit margins of all its projects. UN في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه.
    736. In paragraph 50, the Board reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS conduct ongoing reviews of its accounts payable balances. UN 736 - في الفقرة 50، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    UNODC agreed with the Board's recommendation that it account for donations consistently and in accordance with United Nations regulations and rules and that any deviations from the regulations be properly recorded and justified at the point of receipt of the pledge. UN وكان المكتب قد وافق على توصية المجلس له بأن يُدرج التبرعات على نحو متسق ووفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وبأن يتم على نحو صحيح تسجيل أي مخالفة للأنظمة وتبريرها عند استلام التبرع.
    In the biennium 2006-2007, the Pension Board had approved the budget for the upgrade of the Lawson system. UN وفي فترة السنتين 2006-2007، كان مجلس المعاشات قد وافق على ميزانية تحسين نظام لوسون.
    It could not be said that the Security Council had approved the oil-for-food-and-medicine programme to tackle the situation in Iraq, because the programme was in no way realistic. UN وأشار إلى أنه يأمل في ألا يقال بأن مجلس اﻷمن قد وافق على برنامج النفط مقابل الغذاء والدواء لمعالجة الوضع اﻹنساني في العراق ﻷن هذا البرنامج لا يمثل أصلا حلا واقعيا على اﻹطلاق.
    Major Morehouse has agreed to assist me in my search for your mother. Open Subtitles الرائد ميرهاوس قد وافق على مساعدتي في بحثي عن أمك
    I have written to the bishop, and he has agreed to our request. Open Subtitles ولقد كتبت الى كبير الرهبان وقال انه قد وافق على طلبنا
    Here, I am compelled to inform you that today it has been revealed that the Israeli Defence Minister, Ehud Barak, has approved the construction of another 40 new settlement units and a farm in the vicinity of Bethlehem. UN وهنا، أجد نفسي مضرا لإبلاغكم أنه قد كُشف اليوم عن أن إيهود باراك، وزير الدفاع الإسرائيلي، قد وافق على بناء 40 وحدة استيطانية جديدة ومزرعة بالقرب من بيت لحم.
    Thereby Morocco had shown that for years it had simply let the United Nations believe that it had agreed on calling a referendum. UN وبذلك بيّن المغرب أنه جعل الأمم المتحدة ببساطة تعتقد أنه كان قد وافق على إجراء الاستفتاء.
    In the letter FDSP confirms to the client that the Employer's representative on the site agreed to the manner of closing the buildings and closing the works. UN وتؤكد رسالة المديرية الاتحادية للعميل أن ممثل صاحب العمل في الموقع قد وافق على طريقة إغلاق المباني وإنهاء الأعمال.
    Regarding support to the elections, the Resident Representative informed the Committee that UNDP had approved a project for technical cooperation with the National Electoral Commission, which would be created with the participation of the various emerging political parties. UN وفيما يتعلق بالدعم المقدم إلى الانتخابات، أبلغ الممثل المقيم اللجنة بأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد وافق على مشروع للتعاون التقني مع اللجنة الانتخابية الوطنية، والتي سيتم إنشاؤها بمشاركة مختلف اﻷحزاب السياسية الناشئة.
    The question whether a party has consented to the coming into existence of an agreement and to the applicability of related general terms and conditions falls within the ambit of the Convention. UN فمسألة ما إذا كان طرف ما قد وافق على وجود اتفاق وانطباق الأحكام والشروط العامة مسألة تندرج في نطاق الاتفاقية.
    At the time of the visits, funding for the project, some 100 million United States dollars, had been approved by the Fund. UN وفي وقت الزيارتين، كان الصندوق قد وافق على تخصيص ما يناهز 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل المشروع.
    The host country has advised the United Nations that this offer was approved by the United States Congress. UN وأعلم البلد المضيف الأمم المتحدة أن كونغرس الولايات المتحدة قد وافق على هذا العرض.
    and he's agreed to release that primo third-floor unit at a special discounted rate. Open Subtitles و قد وافق على عرض الوحدة الممتازة في الطابق الثالث بمعدل مميز مخفض
    Look, it's a violation of the court order, and he agreed to those dates before he left. Open Subtitles أنظر، إنه إنتهاك لأوامر المحكمة، وهو قد وافق على هذه المواعيد قبل مغادرته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus