"قد وردت من" - Traduction Arabe en Anglais

    • had been received from
        
    • have been received from
        
    • were received from
        
    • had come from
        
    As at 31 March 2009, contributions of approximately $21.4 million had been received from eight Member States and the European Commission. UN وفي 31 آذار/مارس 2009، كانت مساهمات تقارب 21.4 مليون دولار قد وردت من 8 دول أعضاء ومن المفوضية الأوروبية.
    As at 30 August 1996, notifications of acceptance had been received from 17 States parties to the Convention. UN وحتى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، كانت اﻹخطارات بالقبول قد وردت من ١٧ من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    As at 5 September 1995, notifications of acceptance had been received from 17 States parties to the Convention. UN وحتى ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، كانت الاشعارات بالقبول قد وردت من ١٧ من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    At the time of writing, no further contributions have been received from Parties to support additional activities under the global programme. UN ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي.
    The Secretary of the Committee explained that applications for the programme were received from postgraduate students of international law, young law professors and government officials dealing with questions of international law in the course of their work. UN وأوضحت أمينة اللجنة أن طلبات الاشتراك في البرنامج قد وردت من طلاب الشهادة الجامعية العليا في القانون الدولي، ومن أساتذة القانون الشباب ومن موظفي الحكومات الذين يعالجون مسائل القانون الدولي خلال قيامهم بعملهم.
    She pointed out that inputs to the report had come from different parts of the administration and that it had been difficult to follow the Committee's guidelines without losing sight of the Government's own policy priorities. UN وأشارت الى أن مدخلات التقرير قد وردت من جهات مختلفة من الحكومة، وكان من الصعب اتباع المبادئ التوجيهية للجنة دون إغفال أولويات السياسة العامة للحكومة.
    As of the same date, contributions of $40.3 million to the regular budget had been received from a number of Member States, excluding the major contributor. UN وحتى التاريخ نفسه، كانت قد وردت من عدد من الدول اﻷعضاء، لا يضم المساهم الرئيسي، مساهمات بقيمة ٤٠,٣ مليون دولار في الميزانية العادية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that some $80,267 had been received from the Government of Norway and $30,000 from the United Nations Counter-Terrorism Centre. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نحو 267 80 دولارا قد وردت من حكومة النرويج، و 000 30 دولار من مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, asked whether accounting frameworks had been received from all parties, enabling the reports of the Panel to be based on complete information. UN 16 - وتساءل ممثل، كان يتكلّم باسم مجموعة من البلدان، عمّا إذا كانت أُطُر المحاسبة قد وردت من جميع الأطراف، بحيث يمكن لتقارير الفريق أن تستند إلى معلومات مكتملة.
    4. At the 169th meeting of the Council, on 20 July 2011, the Secretary-General informed the Council that, as of 19 July 2011, credentials had been received from 36 members of the Council. UN 4 - أبلغ الأمين العام المجلس، في الجلسة 169، المعقودة في 20 تموز/يوليه 2011، بأنه إلى غاية 19 تموز/يوليه 2011، كانت وثائق التفويض قد وردت من 36 عضوا في المجلس.
    At the same meeting, the secretariat informed the SBI that applications for provisional accreditation to the sessions of subsidiary bodies had been received from one intergovernmental organization and 11 non-governmental organizations. UN وفي الجلسة ذاتها أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن طلبات للاعتماد المؤقت في دورات الهيئتين الفرعيتين قد وردت من منظمة حكومية دولية واحدة و11 منظمة غير حكومية.
    2. As at 4 July 1997, such replies had been received from the Governments of Cuba, the Philippines and Trinidad and Tobago. UN ٢- وبتاريخ ٤ تموز/يوليه ٧٩٩١، كانت هذه الردود قد وردت من حكومات كوبا، والفلبين، وترينيداد وتوباغو.
    At the time of completion of the draft of this note, e-business statistics had been received from Argentina, Chile, Colombia, Morocco, Peru, the Philippines, Romania, the Russian Federation, Singapore and Thailand. UN وفي وقت إنجاز مسودة هذه المذكرة، كانت إحصاءات بشأن التجارة الإلكترونية قد وردت من الاتحاد الروسي والأرجنتين وبيرو وتايلند ورومانيا وسنغافورة وشيلي والفلبين وكولومبيا والمغرب.
    UNOPS indicates that committed funds had been received from clients for the reasons given in paragraph 626 above, principally the rephasing of 2005 project budgets to 2004. UN ويشير المكتب إلى أن أموالا متعهدا بها قد وردت من العملاء للأسباب المدرجة في الفقرة 626 أعلاه، وفي صدارتها إعادة جدولة ميزانيات المشاريع لعام 2005 إلى عام 2004.
    5. By 7 December 1998, replies had been received from the Governments of Croatia, Cuba, Denmark, France, Germany, Portugal and Turkey, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the United Nations Population Fund (UNFPA). UN 5- وحتى 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، كانت هناك ردود قد وردت من حكومات كرواتيا وكوبا والدانمرك وفرنسا وألمانيا والبرتغال وتركيا ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    13. At the time of submission of the present report, replies had been received from the following Governments: Angola, Germany, Jordan, Nigeria, Philippines, Slovakia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ٣١- وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كانت ردود قد وردت من حكومات البلدان التالية: اﻷردن، ألمانيا، أنغولا، سلوفاكيا، الفلبين، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، نيجيريا.
    Annual reports on Kimberly Process implementation have been received from all participants of the Process. UN والتقارير السنوية عن تنفيذ عملية كيمبرلي قد وردت من جميع المشاركين في تلك العملية.
    Concrete proposals have been received from these countries and in the case of Guinea a request was received for assistance in the exploration for base and precious metals and diamonds. UN وثمة مقترحات محددة قد وردت من هذه البلدان، ومن الملاحظ في حالة غينيا، أنه قد ورد طلب لتوفير المساعدة في مجال استكشاف المعادن الخسيسة والمعادن الثمينة والماس.
    Concrete proposals have been received from these countries; in the case of Guinea, a request was received for assistance in the exploration for base and precious metals and diamonds. UN وثمة مقترحات محددة قد وردت من هذه البلدان، ومن الملاحظ في حالة غينيا أنه قد ورد طلب لتوفير المساعدة في مجال استكشاف المعادن الخسيسة والمعادن الثمينة والماس.
    It should be mentioned, however, that in the previous years most of the reported cases of slavery, the slave trade, servitude, enforced labour and similar institutions and practices were received from areas of southern Sudan and not the Nuba Mountains area. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن معظم الحالات المبلغ عنها في السنوات السابقة والمتعلقة بالرق، وتجارة الرقيق، والعبودية، والسخرة، والنظم والممارسات المماثلة قد وردت من مناطق في جنوب السودان وليس من منطقة جبال النوبة.
    63. As was mentioned before, a limited number of responses were received from States: as at 1 March 2007, written observations, containing relevant comments and information, had been received from the following seven States: Austria, Croatia, Japan, Monaco, Qatar, Thailand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN 63 - وكما ذكرنا آنفاً، فإن عدداً محدوداً من الردود قد وردت من الدول: فقد ورد حتى تاريخ 1 آذار/مارس 2007 ملاحظات خطية تتضمن تعليقات ومعلومات من الدول السبع التالية: تايلند، وقطر، وكرواتيا، والمملكة المتحدة بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وموناكو، والنمسا، واليابان.
    Since the establishment of the Committee, 79 per cent of the approved project proposals had come from Africa, which clearly remained UNIDO's TC focus. UN وأضافت أن 79 في المائة من اقتراحات المشاريع الموافق عليها منذ إنشاء اللجنة قد وردت من أفريقيا، وواضح أن ذلك يظل محور تركيز أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus