"قد يجعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • might make
        
    • could make
        
    • may make
        
    • can make
        
    • would make
        
    • may render
        
    • might render
        
    • can render
        
    • could render
        
    • might necessitate
        
    • might get
        
    • will make
        
    • has the potential
        
    • make the
        
    • makes it
        
    The Special Rapporteur is concerned at this development as it might make the administration of justice dependent on financial considerations. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء هذا التطور نظراً إلى أنه قد يجعل مسألة إقامة العدل مرتبطة بالاعتبارات المالية.
    Acting without all the information could make things worse. Open Subtitles التصرف دون وجود معلومات قد يجعل الأمور أسوأ
    The Committee's usual conciseness may make it difficult for some readers to understand a passage in its Views that we regard as particularly significant. UN إن ما اعتادته اللجنة من الإيجاز قد يجعل من الصعب على بعض القراء فهم فقرة ما ترد في آرائها نعتبرها ذات أهمية خاصة.
    However, currency runs can make such debtors insolvent. UN بيد أن الاندفاع العام نحو الحصول على العملات قد يجعل مثل هؤلاء المدينين في حالة إعسار.
    Anything that would make the hospital a target for revenge. Open Subtitles أياً كان ما قد يجعل المشفى هدفاً للانتقام مهلاً.
    While the obligation laid down in article 2, paragraph 2, is a general one, failure to comply with it may render the State internationally responsible. UN ولئن كان الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 التزاماً عاماً، فإن عدم الامتثال له قد يجعل الدولة مسؤولة دولياً.
    I thought it might make things easier for everybody. Open Subtitles اعتقدت انه قد يجعل الأمور أسهل بالنسبة للجميع.
    Medical knowledge and Propofol might make him our prime suspect. Open Subtitles المعرفة الطبية والبروبوفول قد يجعل منه المشتبه به الرئيسي
    - that might make him a danger to himself or others? Open Subtitles الذي قد يجعل منه خطراً على نفسه أو غيره؟ لا
    Only my mother could make a free dinner expensive. Open Subtitles فقط والدتي قد يجعل عشاء مجانية باهظة الثمن.
    She considered that the banning of such information could make it more difficult for the Government to monitor groups advocating such ideas and to counter their arguments. UN وهي ترى أن حظر هذا النوع من المعلومات قد يجعل مراقبة الحكومة للجماعات التي تنادي بأفكار من هذا النوع والتصدي لحججها أمراً أكثر صعوبة.
    Hence, the implementation of the TPNs could make the CRIC sessions more effective. UN وبالتالي، فإن إنجاز تلك الشبكات قد يجعل دورات اللجنة أكثر فعالية.
    Moreover, the production of large quantities of written evidence can render trials sterile, reduce the impact of prosecution evidence, and may make the criminal process very difficult for the public to follow. UN وعلاوة على ذلك، فإن عرض كميات كبيرة من الأدلة الخطية قد يجعل المحاكمات عقيمة ويقلل من أثر الأدلة التي يقدمها الإدعاء، وقد يجعل متابعة الجمهور للمحاكمة الجنائية أمراً صعبا.
    The Secretary-General tells us that such ambiguity may make it easier for Member States to reach decisions, as is the case today. UN ويخبرنا الأمين العام بأن هذا الغموض قد يجعل من الأسهل على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى قرارات، كما هو الحال اليوم.
    Multiple or intersectional discrimination may make women and girls particularly vulnerable to violation and denial of their rights in both public and private life. UN والتمييز المضاعف أو المتقاطع قد يجعل النساء والفتيات عرضة بشكل خاص لأن تُنتهك حقوقهن أو تُنكَر عليهن في الحياة العامة والخاصة معا.
    Delaying the introduction of policies to promote sustainable tourism until the emergence of economic problems and cultural or environmental degradation can make it very difficult to take corrective actions. UN وإن تأخير اﻷخذ بسياسات للنهوض بالسياحة المستدامة إلى ما بعد ظهور المشاكل الاقتصادية وحدوث التدهور الثقافي أو البيئي قد يجعل اتخاذ إجراءات تصحيحية أمرا بالغ الصعوبة.
    What would make a ghost decide to go into a game? Open Subtitles ما الذي قد يجعل شبح أن يقرر الدخول في لعبة؟
    While the obligation laid down in article 2, paragraph 2, is a general one, failure to comply with it may render the State internationally responsible. UN ولئن كان الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 التزاماً عاماً، فإن عدم الامتثال له قد يجعل الدولة مسؤولة دولياً.
    However, the risk that the introduction of a double standard that might render achievements on the humanitarian and military level ineffective must not be underestimated. UN ولكننا يجب ألا نقلل من الخطر من أن تطبيق معايير مزدوجة قد يجعل المنجزات على المستويين الإنساني والعسكري لا فائدة لها.
    In addition, new negative events in the region could render the Conference process more fragile and some may interpret the postponement of the Summit as a sign of a lack of commitment to the process. UN وفضلا عن ذلك، فوقوع أحداث سلبية جديدة في المنطقة قد يجعل عملية المؤتمر أكثر ضعفا، وقد يفسر البعض تأجيل مؤتمر القمة على أنه مؤشر على ضعف الالتزام بهذه العملية.
    This might necessitate rapid action that might not always conform to the guidelines and existing rules and regulations. UN وهذا قد يجعل من الضروري اتخاذ إجراء عاجل قد لا يتفق دوما مع المبادئ التوجيهية ومع القواعد واﻷنظمة النافذة.
    It might get somebody to do something they wouldn't ordinarily do. Open Subtitles قد يجعل ذلك المرء يقوم بتصرف عادةً لا يقوم به
    Don't ever do something that will make people talk about you. Open Subtitles لا تفعل اى شيء ثانية قد يجعل الاخرين يتكلمون
    Due to the unpredictable nature of extrabudgetary donor contributions, this pattern of sustained low levels of working capital has the potential to call into question the financial viability of the Agency. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمساهمات الجهات المانحة الخارجة عن الميزانية، فإن استمرار نمط انخفاض مستويات رأس المال المتداول على هذا النحو قد يجعل الملاءة المالية للوكالة موضعَ شكّ.
    The lack of a precise definition of that concept might, however, make the draft bill inapplicable once it was adopted. UN غير أن عدم اعتماد تعريف دقيق لهذا المفهوم قد يجعل من غير الممكن تطبيق مشروع القانون عند اعتماده.
    I don't know that it makes it any easier. Open Subtitles أنا لا أعرف أن كان هذا قد يجعل الأمر أسهل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus