"قد يشجع" - Traduction Arabe en Anglais

    • may encourage
        
    • might encourage
        
    • could encourage
        
    • could promote
        
    • that may foster
        
    • might induce
        
    In other words, the existence of a coordinated tax rate may encourage countries to tax up to this amount. UN وبعبارة أخرى، فإن وجود مستوى منسُّق لمعدل الضريبة قد يشجع البلدان على الوقوف بالضرائب عند ذلك المستوى.
    The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد المبالغ المستحقة عليهم للمنظمة.
    The lack of proper monitoring by senior police officers of the treatment of detainees may encourage ill-treatment on the part of some police officers. UN وعدم قيام كبار ضباط الشرطة بالرصد الواجب لمعاملة المحتجزين قد يشجع على إساءة المعاملة من جانب بعض ضباط الشرطة.
    Failure to do so might encourage more of the protectionism triggered by the current financial crisis and recourse to bilateral trade initiatives, in which developing countries had little negotiating power. UN وعدم القيام بذلك قد يشجع على المزيد من الحمائية الناجمة عن الأزمة المالية الحالية واللجوء إلى المبادرات التجارية الثنائية التي يكون للبلدان النامية قدرة تفاوضية ضئيلة فيها.
    This, in turn, might encourage the Member States concerned to keep to the schedules laid out in their respective plans. UN وهذا قد يشجع بدوره الدول الأعضاء المعنية على مراعاة الجداول الزمنية المبينة في خطط كل منها.
    While it could encourage the Cook Islands and Niue to report to the Committee and would assist them in that task, the Committee itself was in the best position to ensure that they complied with reporting requirements. UN وعلى الرغم من أن ذلك قد يشجع جزر الكوك ونوى على كتابة تقارير إلى اللجنة وقد يساعدها في أداء هذه المهمة, فإن اللجنة الآن في أفضل وضع يكفل إذعان ملك الجزر لمقتضيات تقديم التقارير.
    The Committee noted its concern that an excessive emphasis upon the Jewish character of the State may encourage discrimination. UN 33- لقد أعربت اللجنة عن قلقها من أن التشديد المفرط على الطابع اليهودي للدولة قد يشجع التمييز.
    The presence of women decision makers may encourage other women to raise issues and express their concerns. UN فوجود المرأة صانعة القرار قد يشجع غيرها من النساء على إثارة قضايا وعلى التعبير عن شواغلهن.
    8. The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ٨ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد ديونهم المستحقة للمنظمة.
    Well, I guess this may encourage folks to write more often. Open Subtitles أعتقد بأن هذا قد يشجع الناس على الكتابة أكثر
    Making such resources available ex ante may encourage the creation or perpetuation of national diversification councils or unjustified activities beyond what is reasonable. UN فتوفير هذه الموارد بصورة مسبقة قد يشجع على إيجاد أو إدامة المجالس الوطنية للتنويع، أو اﻷنشطة التي لا مبرر لها، أكثر من المعقول.
    He believed that the absence of a monitoring mechanism may encourage some States to ignore their obligations under the Convention, including the responsibility to prevent. UN وأعرب عن اعتقاده بأن غياب آلية للرصد قد يشجع بعض الدول على تجاهل التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسؤولية عن المنع.
    Participants also discussed strategies to disseminate information that profiles the achievement of promoting the rights of indigenous peoples, which may encourage their greater engagement with mechanisms on indigenous peoples and the human rights treaty bodies. UN وناقش المشاركون أيضاً الاستراتيجيات الرامية إلى نشر المعلومات التي تقيم مدى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، مما قد يشجع على زيادة مشاركتها مع الآليات المعنية بها وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. UN وهذا التفاوت قد يشجع المراهقين على ترك التعليم الثانوي.
    In the meantime, having the proposal and debate on the record might encourage scholars to pursue the topic. UN أما اﻵن وإلى أن يتم ذلك فإن وجود الاقتراح والمناقشة بشكل موثق قد يشجع العلماء والدارسين على متابعة هذا الموضوع.
    This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. UN وهذا التعارض قد يشجع المراهقين على ترك التعليم الثانوي.
    His delegation was concerned that the Special Rapporteur had requested the phased release of prisoners, which might encourage the authorities to delay. The Special Rapporteur's thoughts on that possibility would be appreciated. UN وأضاف أنه يساوره القلق إزاء طلب المقرر الإفراج عن المحتجزين على مراحل، حيث أن هذا الأسلوب قد يشجع السلطات على المماطلة، وأعرب عن رغبته في معرفة رأي المقرر في هذا الصدد.
    Moreover, the court said, use of the date of the application for recognition might encourage an arbitrary choice of the time to apply for recognition. 102N. UN وعلاوة على ذلك، كان من رأي المحكمة أن الأخذ بتاريخ طلب الاعتراف قد يشجع على الاختيار الاعتباطي لتوقيت طلب الاعتراف.
    Combining credit with deposit functions could encourage savings and deposit mobilization. UN فالجمع بين وظائف الائتمان واﻹيداع قد يشجع على تعبئة المدخرات والودائع.
    In addition, rather than merely stating that the submission of mid-term reports by States is voluntary, the Council could attach an opt-out requirement to that process, which could encourage and foster a greater degree of responsiveness among States. UN إضافة إلى ذلك، بدل مجرد الإشارة إلى أن قيام الدول بتقديم تقارير لمنتصف المدة مسألة طوعية، بإمكان المجلس أن يرفق تلك العملية بمطلب عدم القبول، مما قد يشجع ويحفز على زيادة الاستجابة في صفوف الدول.
    The inclusion of this material into the proposed definition is recommended, because its omission could promote the interest of nations for its production. UN ويوصى بإدراج هذه المادة في التعريف المقترح لأن إغفالها قد يشجع الدول على إنتاجها.
    2. Encourages the Government of Burundi and the FNL to make every effort to achieve the implementation of the 4 December 2008 Agreements, calls on all parties to desist from any action that may foster the resumption of tensions and encourages them to resolve outstanding issues in the spirit of reconciliation and dialogue enshrined in the Burundian Constitution; UN 2 - يشجع حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية على بذل قصارى جهودهما للقيام بتنفيذ الاتفاقات المبرمة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويدعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن أي عمل قد يشجع على العودة إلى أجواء التوتر، ويشجعها على حل المسائل المعلقة عن طريق الحوار وبروح المصالحة وفقا لما ينص عليه الدستور البوروندي؛
    Setting minimum standards might induce States to act in accordance with them and at the same time give them leverage to make others do so too. UN وعند تحديد الحد اﻷدنى من المواصفات فإن ذلك قد يشجع الدول على التصرف على أساسها وبنفس الوقت يعطيها المقدرة على اﻹيحاء لﻵخرين بالتصرف على نفس النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus